ETH官方钱包

前往
大廳
主題

汐れいら / グレーハートハッカー 中日歌詞

伊淪 | 2024-07-21 23:56:44 | 巴幣 1004 | 人氣 133


グレーハートハッカー / 灰帽心之駭客

Music & Lyric:汐れいら
中文翻譯:伊淪

僕の虜にね
你成為

なってしまったな
我的俘虜了呢

君は釣れないよ釣れないって
我是不會上鉤的喔不會上鉤的

無理している
完全是徒勞


君を取り込んでいく
讓你悄悄步入虎穴

誘惑 you wanna be mine
誘惑 使你渴望為我所有

ならさもういっそ 早く早く言ってよ
既然如此那就 快點盡早鬆口吧

君のカミングアウトはコモンセンスさ
你的出櫃對大家而言根本已經是常識了

それか love me ねだってよ love me
是這樣吧 那就愛我吧 求你了 愛我吧

僕のことばっか考えて鯖落ちしてよ
腦中盡是關於我 而後出錯當機吧

段々 down down
漸漸 深陷 難逃

You are so lovely 言わないね love me
我才不會說什麼 你很可愛之類的話 總之愛我就對了

ロマンスに大逆転はいらない
戀愛情節並不需要什麼戲劇性的反轉


君の全てはビットロッカー
關於你的一切皆是加密信息

僕は不正のハートハッカー
而我是不法的心之駭客
もらったって返してって
竊走一切而後又歸還

いつか言い出すでしょ
最終會迫使你鬆口的對吧
駆け引き足し引き出しの中にはもう
在那收納對策的抽屜中已然

なにもないよ ないよ
彈盡援絕 空空如也了

なにもないよ ないよ
彈盡援絕 空空如也了


Lose way
敗途


あー*ピーナッツ被害者
啊啊 "花生"的受害者

物欲しそうな顔したくせに
儘管滿臉對物質的渴望

物足りないないってそりゃないさ
卻總說著沒有不滿足 並沒有好嗎

スリープモードと
睡眠模式與

あー問答
啊ー問答


Shhh…
噓…


this way
此方


君は不誠実なファッカー?
你是滿口謊言的混帳?

僕はずっとハートロッカー
使我終生心門死鎖

聞いたってシラを切って
就算拷問了 將白子切開

白けるんでしょ
也始終是白色的啊

腹黒でグレーなクローム 削ってみても
腹黑的灰色Chrome瀏覽器 就算試圖刪除

當たらないの ないの
也是徒勞的 沒用的

ハズレて No No No No.
超出預期 No No No No.


パスワードはあと何分後
再過幾分鐘後密碼將會

白黒パック顔半分で
被包裹著黑白各半的外著

上限 上下右左前後 気にしている
界限 上下右左前後 開始意識到

不安殻 しらみ潰したら 忍び足の裏目だ
焦躁的軀殼 若是按部就班根除問題 便會打破駭客的神秘啊


君の全てはビットロッカー
關於你的一切皆是加密信息

僕は不正のハートハッカー
而我是不法的心之駭客

奪ったって返してってもう
掠奪後再歸還

グレ出すでしょ?
也還是會脫離正軌的對吧?

勘繰れば「never never mind」
倘若三思「算了 算了 沒關係」

粘著テープライン
沾黏的膠帶

すり抜け 落ち著け 逆様
靈巧穿越 沉著冷靜 反轉


君が本當のハートハッカー
你才是真正的心之駭客

僕の心はコインロッカー
而我的心是投幣式置物櫃

わかり安い狩りやすいもんだったでしょ
十分的淺顯易瞭又廉價且易上鉤對吧

Enter key の矢先が
在確認鍵的鼠標前方

僕を突き刺した
是被刺傷的我

愛はないの?聞くの
從沒愛過嗎?

AIが「ハイ」というの
ㄞˋ也被稱之為「遙不可及」

「なにしてんの?」
「究竟在做什麼啊?」

おびきだされた僕さ
被引誘而出的我啊


this way
此方

"グレーハートハッカー(灰帽心之駭客)" 駭客分為白帽、黑帽及灰帽,白帽駭客為資安專家、道德駭客,通常是安全專業人員或網路安全研究人員;黑帽駭客是惡意的駭客,他們的活動是非法的並且通常受法律制裁;灰帽駭客介於白帽和黑帽之間,他們可能會未經授權地訪問系統,但通常不會造成嚴重損害。

"ピーナッツ(花生)" 為日本歷史上某件貪汙案金錢的暗號,一個花生代表一百萬日幣。

翻譯新手的翻譯練習
參考時請深思熟慮
有錯還請幫忙指正
有任何建議歡迎留言或私訊
若要取用還請標明譯者(也就是我
謝謝

創作回應

相關創作

更多創作