作詞:ナユタン星人
作曲:ナユタン星人
打ち上げの日から、どれくらいが経ったか
ふたりで歩いた衛(wèi)星をおぼえているかな
- 從發(fā)射那日起 到底過多久了呢?
- 還記得我們一起走過的衛(wèi)星嗎?
また次に逢えたら、話がしたいな
ずいぶん旅の思い出も積もっているから
- 下次再見到面的話、還想跟你說說話
- 因?yàn)槲覀兝鄯e了無數(shù)的記憶在我心裡
ずっと一緒にいたい 聲がききたい
いくら願(yuàn)っても足りないや
「お?jiǎng)eれだ」ってセンチになるのは
いつかにとっておこう
- 想一直在一起 想聽見你的聲音
- 無論多麼渴望也依舊得不到滿足
- 「已經(jīng)是分別時(shí)刻」成為距離的是
- 讓我們暫時(shí)留在心裡吧
何度も星を巡って
ぼくらきっとどこかで出逢うんだ
今の今も 奇跡みたく
ほらね、逢えた様
- 無論星辰紛飛
- 我們一定會(huì)在某處相遇
- 縱使現(xiàn)在看來 依舊是個(gè)奇蹟
- 看吧、看來遇見了
遠(yuǎn)く離れた軌道が
ふと互いの夜空の星を照らす
あの日、あなたの流星で
進(jìn)めた軌道だから
- 遠(yuǎn)去脫離正軌的道路
- 悄悄照耀彼此夜空的星辰
- 那日、作為你的流星
- 前進(jìn)的軌道
(ラララー?ラララーラー)
遠(yuǎn)い明日に 再會(huì)願(yuàn)って
(ラララー?ラララーラー)
だから、ぼくら言おう
何回だって「またね?!?/font>
- (RARARA ?RARARARA)
- 遠(yuǎn)去的未來 祈願(yuàn)彼此相會(huì)
- (RARARA ?RARARARA)
- 所以啊、就讓我們說出口吧
- 無論數(shù)次的「再會(huì)?!?/font>
弱音に ため息
ふたりだけが知ってる
でも育って 刻が経って
変わってく世界
- 微弱的嘆息
- 只有彼此知道
- 但是隨著自己長大 時(shí)光飛逝
- 這逐漸改變的世界
でもね、ほんとは違うのも
気づいてるかな
いまもずっと変わらないこと
- 但是啊、確實(shí)跟他人不一樣
- 你是否能夠意識到呢?
- 依舊與現(xiàn)在不變的事物
あと何度出逢える 何度別れる
そんなの數(shù)えても意味ないや
ここで出逢えた ぼくらの今日を
大切にとっておこう
- 之後的數(shù)次相遇 數(shù)次別離
- 就算細(xì)數(shù)也依舊沒有意義
- 在這裡彼此相遇的今日
- 永存心裡的珍貴吧
何度も星を巡って
ぼくらきっとどこかで出逢うんだ
今の今も 奇跡みたく
ほらね、逢えた様
- 無論星辰紛飛
- 我們一定會(huì)在某處相遇
- 縱使現(xiàn)在看來 依舊是個(gè)奇蹟
- 看吧、看來遇見了
遠(yuǎn)く離れた軌道が
ふと互いの夜空の星を照らす
あの日、あなたと戀をして
創(chuàng)った世界だから
- 遠(yuǎn)去脫離正軌的道路
- 悄悄照耀彼此夜空的星辰
- 那日起、與你墜入愛河
- 因?yàn)槭俏覄?chuàng)造的世界
何度も星が周って
ぼくらきっと新たに出逢うんだ
旅をするよ!
その時(shí)にほら、笑って逢える様
- 無論數(shù)次星辰周而復(fù)始
- 我們定會(huì)有嶄新的邂逅
- 踏出家門旅行吧!
- 就是為了在這時(shí)候、彼此歡笑相見
いつかもらった鼓動(dòng)で
ぼくは相も変わらず星を巡る
あの日、確かに戀をした
ふたりの衛(wèi)星紀(jì)行
- 不知何時(shí)起得到的心跳
- 我依舊在星辰大海遨遊
- 那日起、我確實(shí)墜入愛河
- 只屬於你我兩人的衛(wèi)星紀(jì)行
(ラララー?ラララーラー)
遠(yuǎn)い明日に 再會(huì)願(yuàn)って
(ラララー?ラララーラー)
だから、ぼくら言おう
何回だって「またね?!?/font>
- (RARARA ?RARARARA)
- 遠(yuǎn)去的未來 祈願(yuàn)彼此相會(huì)
- (RARARA ?RARARARA)
- 所以啊、就讓我們說出口吧
- 無論數(shù)次的「再會(huì)。」
(ラララー?ラララーラー)
- (RARARA ?RARARARA)
またね。
- 再會(huì)。
(ラララー?ラララーラー)
- (RARARA ?RARARARA)