PV:
完整版:
作詞:伊東歌詞太郎
作曲:てにをは
あなたのことを教えてください
その美しい顔や聲を
知るたびにもっと鮮やかにそっと
私の心が 壊れてく
- 還請告訴我你的事情
- 那美艷的臉龐聲音
- 越是知曉越是鮮明地
- 將我的心靈逐漸崩壞
自意識ってなんですか? 恥ずかしいものですか?
そうこの世界では誰もが皆隠してるけど
本當(dāng)にそうなんですか? 剝き出したままじゃないですか?
死ぬまでに捨てなきゃダメですか?
- 所謂的''自我意識''是什麼? 是什麼丟人的東西嗎?
- 沒錯 這世上所有人都在隱藏自我
- 但這是真的嗎? 這不就赤裸攤在陽光下了嗎?
- 至死為止非得捨棄自我嗎?
何度も何もかもしくじったが
今度こそは戻れない旅を終えて
この先へと
- 雖然歷經(jīng)無數(shù)失敗不順
- 但是我要在這未來彼方
- 將無盡旅途給畫下句點
転生六道輪廻の外側(cè)へ
笑うがいい道ならぬこの我を
いっそあなたと私だけ美しい世界に溺れゆきたい
ゆらゆら蜃気樓みたいに
見えるは人修羅の世か
誰と渡れば分かり合えるのだろう
この世界で
- 步入轉(zhuǎn)生六道輪迴之外
- 嘲笑這個不守正道的我吧
- 乾脆沉醉在只有你我的世界
- 如同飄渺虛無的海市蜃樓般
- 所見之處是否是人間地獄呢
- 在這世界上
- 我非得跟誰互相理解嗎?
はらひら舞い散る
花びら風(fēng)が吹く
- 飄揚吹拂的
- 花瓣隨風(fēng)飛起
はらひらこぼれる
涙がそっと落ちていく
- 蔓延內(nèi)心
- 悄悄落下的淚水
お祭り騒ぎだ今宵はあんたも
照らされてみたいか? なぁ?
もう誰もこの美しい毒に夢中なんだから
なぜだろう? しくじったな
今度こそは道化と落ちた我が身へ
別れを告げ
- 今晚就是狂歡 你也想要被
- 這月色給照耀嗎? 是嗎?
- 無論誰都沉醉在美豔劇毒之中
- 到底是為什麼?失敗了啊
- 這次一定要淪為小丑的自己
- 就此告別
センセイどうか教えてくれますか?
どれほどに素晴らしきその訳を
いっそあなたと私だけ差し違える覚悟で聞かせてもらえたなら
- 老師 能夠告訴我答案嗎?
- 若你是帶著改變你我想法差異的覺悟傾聽的
- 美妙的藉口
正しいことを 答え合わせを
そろそろ見せてください
- 差不多該見分曉
- 來對正確答案吧
あなたの答えを 教えてください
私の心は
- 還請告訴我你的答案
- 解答我那徬徨的內(nèi)心
誰か教えて 誰か助けてくれ
誰でもいいこの僕と
この體ごと投げ出せたなら
もう迷わずにいっそ溺れゆきたい
- 由誰教與 由誰相助
- 無論誰都可以的我
- 要拋棄自身性命的話
- 我想毫不猶豫想要溺死
ゆらゆら蜃気樓みたいに
見えるは人修羅の世か
誰と渡れば分かり合えるのだろう
この世界で
- 如同飄渺虛無的海市蜃樓般
- 所見之處是否是人間地獄呢
- 在這世界上
- 我非得跟誰互相理解嗎?
さよなら ゆらめく ちいさな あいのひよ
さよなら きらめく あなたといた あいのひよ
- 永別了 那小小地 耀眼發(fā)光的相見之日
- 永別了 耀眼光輝 與你相伴的相見之日
あなたと ゆらゆらゆら
よる岸辺を 待っている
- 與你一起搖曳在
- 靜待他人到來的岸邊