ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞】未完成ランデヴー - Lezel〔曾經、魔法少女和邪惡相互為敵。〕

「塵夢」 | 2024-07-10 00:53:01 | 巴幣 214 | 人氣 751


未完成なままでいいの エンドロールはいらないから
【保持未完成的狀態就好 不需要播放片尾時的謝幕表】
誰にも言えない 私の聲を
【無法向任何人傾訴的 我的聲音】
貴方だけは 気づいたの
【唯獨你 察覺到了】

あたたかい言の葉と 花刺繡を見つけた
【我找到了 由溫暖的話語針織而成的繡花】
ふわふわり 浮かんだ君との思い出に 満たされてく
【忐忑不安的時候 腦中浮現與你的點滴 填滿了我的心】

鼓動が早くなってく
【心跳變得越來越快】
もっとクラクラに クラクラにさせてなんて
【讓人頭暈目眩 居然要讓我更加地為你著迷】
望んでもいいのかな? ずっと続いて欲しいよ
【像這樣期盼也可以嗎? 希望能永遠持續下去】

君との甘すぎる夢の中で 泳いでいる事も忘れて
【與你一起在過於甜美的夢中 連原先的目的都忘得一乾二淨】
明日も會えるかなって 私ちょっと 期待してるの
【明天還能見面嗎? 對此我一直 都抱有些許期待】
小さな幸せを百數えて 長い夜を越えてゆくから
【細數生活中的小確幸 就能度過漫長的一夜】
いつもの場所で 待ち合わせするの
【讓我們 在一如既往的地點見面吧】
二人だけの ランデヴー
【只屬於我們的 兩人約會】

望むことも 願うこともまだ 慣れないけど
【雖然還不習慣 心懷期許的自己 和向上天許願的自己】
君との日々に どうしようもなく幸福を
【但因為有你在身邊的每一天 我才能感受到】
感じちゃったから
【這令人無法自拔的幸福】

未體験をひとつふたつ 積み重ねてく心の中
【一件件從未體驗過的事 正一點點地累積在心中】
君がくれた 幸せをそっと 抱きしめた
【細心地收藏 你帶給我的 幸福日常】

このまま未完成なままでいいの エンドロールはいらないから
【像這樣繼續保持未完成的狀態就好 不需要播放片尾時的謝幕表】
壊れた時計は魔法をかけても もう動かないわ
【即使為壞掉的時鐘施展魔法 也無法再繼續運作了】
君との甘すぎる夢の中で 泳いでいる事も忘れて
【與你一起在過於美好的夢中 連原先的目的都忘得一乾二淨】
誰も知らない この物語は
【這篇無人知曉的 故事】
二人だけの ランデヴー
【是專屬於 我們的約會】





【泳いでいる事】:
【泳ぐ】除了 "游泳" 的意思之外,還有 "於某個領域專研" 的意思
----------------------------------------------
【望む】、【願う】:
兩者都有 "希望" 的意思,若要仔細區分差異
前者是 "希望能心想事成";後者是 "希望他人/神明能實現某件事"
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

TomChang
動畫瘋第一句翻【未完成也沒關係,用不著放片尾名單喔】,感覺在說原作者(原作未完成,作者已經逝世)
2024-07-10 10:06:35
「塵夢」
從歌詞的ずっと、てく等等都有“持續下去”的含義,所以不需要有結局,因為角色的故事仍在他們的世界中延續,大概是這種感覺
2024-07-10 10:09:19

更多創作