ETH官方钱包

前往
大廳
主題

ツキミソウ - Novelbright 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-06-11 16:08:02 | 巴幣 114 | 人氣 263

作詞:竹中雄大
作曲:竹中雄大?沖聡次郎

出會いと別れ繰り返す度 心をすり減らす
記憶をかき分けた先に 滲んだ思い出が待つ
  • 每當重複相遇離別時 心靈逐漸磨損
  • 撥開記憶的層層迷霧 等待我的是滿溢而出的回憶
あなたを知らない世界の方が
ずっとマシだったと笑う
  • 你一直在純粹無知的世界裡
  • 露出純粹的笑容歡笑就好了
いつしかすれ違う日々の中で
本音隠しながら気づかないふり
  • 不知何時起彼此錯過的日常裡
  • 一邊隱藏著真心裝作不曾發現
茜色のこの街眺めては
こんなにもあなたのこと思い出してばかり
忘れたいのに 今更素直にはなれない
分かってるんだよ 今も心は泣いてるよ
  • 遠望茜色夕陽的街道
  • 竟是會腦海裡滿是你
  • 明明想要忘記掉你的 事到如今卻無法坦率
  • 因為我早就知曉答案 我的心現在也在哭泣
季節を越えてあなたはまた
世界を奪っていく
感じるぬくもりがそっと
私の未來も奪う
  • 跨越季節 你又一次
  • 逐漸被世界奪走
  • 感受到的溫暖悄悄地
  • 將我的未來給奪走
時計の針は突然止まる
あなたが告げた言葉で
どうしてここでひとりなんだろう
流した涙の意味を ねぇ教えてよ
  • 突然停下的時鐘指針
  • 在你宣告的話語之下
  • 為什麼我會孤身一人
  • 吶 告訴我吧 我流下眼淚的意義
ふたりでいたこの道歩いても
もう二度とあなたのこと思い出しはしない
忘れるように愛した証を投げ捨て
また新しい日々へと歩き出す
  • 就算繼續行走在有彼此在的道路上
  • 我也不會再次回想起有關你的回憶
  • 為了忘記與你的回憶捨棄的愛之證明
  • 再次昂首闊步走向嶄新的日常
鼓膜が破れたっていいよ
結んだ髪をほどいて
悲しみから解き放つために叫んだ
優しくなれる心が欲しいよ
  • 就算鼓膜破裂也沒關係
  • 放開那束綁起的頭髮
  • 為了從悲傷解放而吶喊
  • 想要變得溫柔的內心
凍えそうだよ寂しさ嘆いても
大好きで大嫌いなあなたはもういない
巻き戻してあの日に戻れるのならば
伝えたいけど今はもう遅いかな
  • 就算悲嘆 快要凍僵的寂寞
  • 又愛又恨的你早已不在我身邊
  • 如果能回到那一天的話
  • 就算想要傳達給你也好 事到如今已經為時已晚
茜色のこの街眺めては
こんなにもあなたのこと思い出してばかり
忘れたいのに今更素直にはなれない
分かってたんだよ ずっとあなたを求めてた
  • 遠望茜色夕陽的街道
  • 竟是會腦海裡滿是你
  • 明明想要忘記掉你的 事到如今卻無法坦率
  • 因為我早就知曉答案 我一直在渴求著你啊
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

大漠倉鼠
不會孤身一人的!
2024-06-11 17:46:04
TYPE
沒錯
2024-06-11 18:31:06

更多創作