ETH官方钱包

前往
大廳
主題

ブリキの魂 - VΔLZ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-06-08 01:06:35 | 巴幣 1040 | 人氣 376

作詞: 甲斐田晴
作曲: 弦月藤士郎
編曲:廣澤優也(HANO)、藤井健太郎(HANO)

渇いた日々の現実に
沈み込む回想録
この錆びついた両腳は
まだ動いている
噛み合わない歯車を
磨き続けた果てに
どんな形になっても また葉うなら
  • 渴求日常的現實裡
  • 沉入其中的回想錄
  • 我這雙生鏽的雙腳
  • 還能夠向前邁進的
  • 彼此無法咬合的齒輪
  • 彼此繼續磨合的結果
  • 無論什麼形式 只要能再次實現願望
覚めない夢を 見続けたくて
僕は唸りを上げて軋む
  • 想要繼續看見 不曾清醒的夢境
  • 發出呻吟聲 拼命掙扎
道標なんてない 終わりすらもない
自分の姿さえ自分じゃ見えない
互いの存在を確かめ合うため
僕らブリキの魂をぶつけあう
  • 沒有所謂路標 就連結束都看不見
  • 自己甚至連自己的姿態都看不見
  • 為了確認彼此的存在
  • 碰撞彼此的鋼鐵靈魂吧
はじまりは同じでも
選び取る憧れが
それぞれに違うなら 姿は変わる
  • 就算起點相同
  • 所選擇的憧憬
  • 大家各有不同的話 最後的姿態各有不同
そしてまたひとつ ふたつと
何か手に入れるたびに
ふさがった手でネジが
巻けなくなっていく
  • 然後 再次 有第一個 第二個事物
  • 得到手裡時
  • 堵住的雙手
  • 螺絲漸漸轉不動了
どうしたかった? どうすればいい?
その答えを見つけるために
  • 你想要做什麼?你該如何是好?
  • 為了尋找這些問題的答案
行き先は分からない
教えてくれない
迷い込む世界で価値を求める
互いの存在を認め合うため
僕らブリキの魂をぶつけあう
  • 就連前路都不知曉
  • 但也沒有人告訴我
  • 在迷茫的世界裡尋求價值
  • 為了確認彼此的存在
  • 碰撞彼此的鋼鐵靈魂吧
ガラクタと嗤うかい?
今更と哂うかい?
それとも待ってたと
笑ってくれるかい?
震える身體(からだ)抑えて
見えない明日を捉えて
並列の魂が 音を立てる
  • 你會嘲笑我是廢物嗎?
  • 會嘲笑我事到如今嗎?
  • 還是你會一直等待我
  • 對我露出笑容嗎?
  • 抑制住顫抖的身體
  • 抓住看不見的未來
  • 並列的靈魂 發出聲音
もう迷いなんてない
終わりすらもない
握り合うこの手の確かな溫度
あの頃の僕らと違っていても
噛み合うブリキの魂を信じあう
  • 已經不會再次迷茫
  • 甚至稱不上是結束
  • 彼此緊握雙手的確切溫度
  • 就算跟最初的我們有不同
  • 相信彼此咬合的鋼鐵靈魂吧
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

大漠倉鼠
鋼鐵靈魂持續戰鬥!
2024-06-08 08:04:29
TYPE
向前方邁進
2024-06-08 11:13:03

更多創作