ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】Midnight Mayoi【Mori Calliope × Kobo Kanaeru】

Fir | 2024-06-07 13:03:29 | 巴幣 1220 | 人氣 431


【Audio Visualizer】Midnight Mayoi / Mori Calliope × Kobo Kanaeru
作詞:Mori Calliope、Kobo Kanaeru、Rosskeyy
作曲:Joint Beauty、Mori Calliope
歌:Mori Calliope、Kobo Kanaeru
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「Midnight Mayoi 」

Searchin' for the perfect scenery
尋找著完美的景緻

To paint inside a world of white
於純白的世界中繪出風(fēng)景

Streams of people, seas of light
人來(lái)人往 幻光燈海

And distant dreams of far-off sights
遙遠(yuǎn)他方的夢(mèng)想景象

Forget about your heartbreak
忘卻掉你的灰心

You're dreaming, it's a waste of time
這是在癡人說(shuō)夢(mèng) 浪費(fèi)光陰

The highway's calling
高速公路正呼喚著你

Don't you wanna dance alone just another night?
難道你不想獨(dú)自再舞動(dòng)一夜嗎?

Neon glows, city streets, your heart beat
閃爍的霓虹燈、 街道景色、你的心跳

Cafe's closed, they blocked the roads,
沒(méi)有營(yíng)業(yè)的咖啡廳 為我倆相遇的路帶來(lái)阻礙

We'll just meet anywhere
我們將於任何一處邂逅

Cuz we don't really care
只因我們並不在乎時(shí)間地點(diǎn)

The feeling anything could happen hanging in the air
空氣中瀰漫著一切皆有可能的氛圍

But it's all so complicated,
可是這一切都如此複雜

Frusterated cuz I waited for so long
因?yàn)槁L(zhǎng)的等待而垂頭喪氣

They said they'd be here by now
她們說(shuō)馬上就要到來(lái)

Oh well
好吧

Somebody got the time wrong
好像有人弄錯(cuò)了時(shí)間

Show you, show me
讓你看看 讓我看看

Sure you're never lost and lonely?
確定你從未感到過(guò)迷失和孤單?

遠(yuǎn)ざかる街は輝く水晶のように
逐漸遠(yuǎn)去的城市如閃耀的水晶般

Show me, show you
讓你看看 讓我看看

どこにいたって何したって別に
無(wú)論在哪裡做些甚麼其實(shí)

構(gòu)わない
都無(wú)所謂

But tonight
但今夜

Let's just go missing, you and I
就讓我們一起銷聲匿跡 只有你和我

Urban paradise
於這片城市樂(lè)土中

実行しよう今夜逃避行を
今夜就來(lái)實(shí)行我們的逃避行

君だって何かを壊したいだろう
你也同樣想要打破些甚麼吧

Urban paradise
於這片城市樂(lè)土中

思い出が私を呼んだって
哪怕回憶在呼喚著我

帰らないよ
也不會(huì)回去喔

Dingin hembusan angin malam (halo?)
夜風(fēng)略帶寒意吹拂 (halo?)

Kau bawa ku pergi, mengabaikan, biarkan kita bersama bintang
你帶著我一同遠(yuǎn)去 拋開一切 讓我們與繁星作伴

Black card, but you better give it back (no promise!)
那張黑卡 你最好把它還給我 (無(wú)法承諾!)

I cut you just a little bit of slack (be honest!!)
我只是寬容給你開心一下啦 (說(shuō)實(shí)話!!)

They've got nothing on us
她們沒(méi)法對(duì)我們說(shuō)三道四

As we fade in that anonymous night
隨我們消失於那不為人知的夜

Show you, show me
讓你看看 讓我看看

Sure you're never lost and lonely?
確定你從未感到過(guò)迷失和孤單?

遠(yuǎn)ざかる街は輝く水晶のように
逐漸遠(yuǎn)去的城市如閃耀的水晶般

Show me, show you
讓你看看 讓我看看

どこにいたって何したって別に
無(wú)論在哪裡做些甚麼其實(shí)

構(gòu)わない
都無(wú)所謂

But tonight
但今夜

Let's just go missing, you and I
就讓我們一起銷聲匿跡 只有你和我

Urban paradise
於這片城市樂(lè)土中

実行しよう今夜逃避行を
今夜就來(lái)實(shí)行我們的逃避行

君だって何かを壊したいだろう
你也同樣想要打破些甚麼吧

Urban paradise
於這片城市樂(lè)土中

思い出が私を呼んだって
哪怕回憶在呼喚著我

帰らないよ
也不會(huì)回去喔


翻譯錯(cuò)誤或有需潤(rùn)色的部分請(qǐng)見(jiàn)諒,需要使用或轉(zhuǎn)載都沒(méi)問(wèn)題,但請(qǐng)?jiān)]明出處/譯者



創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作