ETH官方钱包

前往
大廳
主題

さくらのいつか - ヒトリエ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-06-05 01:02:09 | 巴幣 1224 | 人氣 213

MV:
完整版:
作詞?作曲:シノダ 編曲:ヒトリエ

桜の花が嫌いになったこと
それでも綺麗だと思ってしまうこと
何だかんだ楽しくやれてしまってる
僕は薄情者
  • 曾經變得厭惡櫻花的存在
  • 但是我依舊覺得它很美麗
  • 不知不覺間就能享受樂趣
  • 我真是個冷血薄情的人啊
今日もまたあなたが嫌いそうな
歌がこの世界に生まれました
それでもあなたが好きそうな
歌もこの世界に生まれました
  • 今天依舊在這世界上
  • 孕生出你會討厭的歌
  • 但無可否認的事情是 你會喜歡的歌曲
  • 依舊會出現在世界上
屆く筈もないのでしょうけど
  • 雖然本應不會傳達到你身邊
誰が忘れられようか季節の傷跡
燃え盛るようなあの青い日々の
捧げ続けた想い全てを
塗り替えてしまったようなあの時を
振り返ってしまうのさ、あなたを
  • 彷彿將誰遺忘的季節傷痕
  • 彷彿燃燒殆盡的青春往昔
  • 那繼續奉獻的所有的思念
  • 那道彷彿改寫重來的過去
  • 回過頭去的時候啊、你已不在
執われた心に火を燈し、歩く
靜けさがふるえてる
救われたかったような、報われたかったような
泣き叫べない夜が明ける
今日もまたあなたが嫌いそうな歌が
街を汚し続けている
それでもあなたが好きそうな歌は書けないよ
書けなかったよ
  • 點燃內心執著的燈火 向前邁進
  • 靜靜搖曳的靜謐
  • 彷彿沒有得到救贖般 彷彿沒有得到回報般
  • 無法哭喊的夜晚迎來黎明
  • 今天你會討厭的歌也依舊
  • 繼續玷汙著這座街道
  • 但我寫不出你會喜歡的歌
  • 我寫不出來啊
聴かせられるわけがないもんな
  • 因為是無法讓你聽見的歌曲
誰が忘れられようか季節の傷跡
燃え盛るようなあの青い日々の
捧げ続けた想い全てを
塗り替えてしまったあの時から
巡り來る春よ、巡り來る春よ、
あれから一度も覚めることない夢よ
あなたの為に紡いだ言葉の
ように咲いて散るだけの桜を
愛せないよ、僕はまだ。ねえ、そうでしょう?
  • 彷彿將誰遺忘的季節傷痕
  • 彷彿燃燒殆盡的青春往昔
  • 那繼續奉獻的所有的思念
  • 從彷彿改寫重來的過去起
  • 時節流轉的春天 時節流轉的春天
  • 在那之後你再也醒不來的夢
  • 為你而譜出的千言萬語
  • 彷彿飄落散去的櫻花般
  • 我依舊是、不被他人所愛。吶、是這樣吧?
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作