-A-d-v-e-n-t-
-A-d-v-e-n-t-
Time to get this party started!
(派對是時候開始了!)
Fire, fire, light the Fire.
(燃燒,燃起,點燃火焰)
Brighter, higher, as your desire
(越明、越亮,隨心所願)
Chasing all that we aspire
(追逐我們所渴望的一切)
Spreading out like wildfire
(四處擴散如業火蔓延)
Never, Never have I ever been a sinner, been a dreamer
(不曾,我從來不是罪人或是夢想家)
Take the chance with my lighter
(趁此機會,藉著我的打火機)
Start the fire. re re re-
(點燃這燎原業火)
Come pull me out
(來讓我解脫吧)
I'm out of sheep to count
(我已經無羊可數)
This is overkill of sad old story is wearing me down
(這過度悲哀的陳腔濫調使我厭倦不已)
Sanp out of the system
(擺脫系統的束縛)
Break out give it everything
(突破一切,全力以赴)
This is our time
(這是我們的時代)
We're yours to discover
(我們等待你們來探索)
Hello, brand new world
(你們好,嶄新的世界)
Would you welcome the light?
(是否願意迎接曙光?)
And free us from the night
(並將我們從暗夜中解放)
Fire, fire, light the Fire.
(燃燒,燃起,點燃火焰)
Brighter, higher, as your desire
(越明、越亮,隨心所願)
Ignite our beating hearts
(使我們的心跳復甦)
Dancing into the flame of life
(在生命之火中起舞)
Dance, dance, dance
(跳、跳、跳)
新しい世界へ
(朝新世界而去)
Dance until the end of time
(舞至時間的盡頭)
Dance, dance, dance
(跳、跳、跳)
異次元の向こう側 連れてってあげる
(帶你們穿越異次元的彼端)
Rebellion
(Rebellion)
Time to get this party started!
(派對是時候開始了)
Fire, fire, light the Fire.
(燃燒,燃起,點燃火焰)
Brighter, higher, as your desire
(越明、越亮,隨心所願)
Chasing all that we aspire
(追逐我們所渴望的一切)
One step to the left
(一步向左)
Two steps to the right
(兩步向右)
Then back to where we started, and then over agian
(然後回到我們的起點,再來一遍)
Step out of the circle
(大步跨出圈子)
Break out we've got everything
(突破束縛,我們擁有一切)
This is our time
(這是我們的時代)
We're yours to discover
(我們等待你們來探索)
Blue sky, take us home
(藍天下,帶我們回家吧)
To where we belong
(去向我們歸屬之處)
And free us from the night
(並將我們從黑夜中解放)
Take us to paradise
(帶我們去往樂園)
Fire, fire, light the Fire.
(燃燒,燃起,點燃火焰)
Brighter, higher, as your desire
(越明、越亮,隨心所願)
Ignite our beating hearts
(使我們的心跳復甦)
Dancing into the flame of life
(在生命之火中起舞)
Dance, dance, dance
(跳、跳、跳)
それぞれの聖地へ
(朝各自的聖地而去)
Dance until the end of time
(舞至時間的盡頭)
Dance, dance, dance
(跳、跳、跳)
奇跡の向こう側 連れてってあげる
(帶你們穿越奇蹟的彼端)
Rebellion
(Rebellion)
I know that I can still be
(我知道我仍然能夠)
The future of this story
(成為這故事的未來)
I know that I can be free
(我知道我能無拘無束)
The one and the only
(獨一且無二)
They tell me that I'm crazy
(他們說我簡直瘋了)
I'll never let them stop me
(但我絕不讓他們阻止我)
With this, our Advent begins!
(藉此,我們"Advent降臨"啟動了!)
Time to get this party started!
(派對是時候開始了!)
Fire, fire, light the Fire.
(燃燒,燃起,點燃火焰)
Never, Never have I ever been a sinner, been a dreamer
(不曾,我從來不是罪人或是夢想家)
Fire, fire, light the Fire.
(燃燒,燃起,點燃火焰)
Fire, fire, light the Fire.
(燃燒,燃起,點燃火焰)
Ignite our beating hearts
(使我們的心跳復甦)
Jump into the stream of life
(躍入日常的直播)
Jump, jump, jump
(躍,躍,躍)
新しい世界へ
(朝新世界而去)
Jump until the end of time
(跳躍持續至永恆)
Jump, jump, jump
(躍,躍,躍)
異次元の向こう側 連れてってあげる
(帶你們穿越異次元的彼端)
Dancing into the flame of life
(在生命之火中起舞)
Dance, dance, dance
(跳、跳、跳)
それぞれの聖地へ
(朝各自的聖地而去)
Dance until the end of time
(舞至時間的盡頭)
Dance, dance, dance
(跳、跳、跳)
奇跡の向こう側 連れてってあげる
(帶你們穿越奇蹟的彼端)
Rebellion
(Rebellion)
Time to get this party started!
(派對是時候開始了!)
Fire, fire, light the Fire.
(燃燒,燃起,點燃火焰)
Brighter, higher, as your desire
(越明、越亮,隨心所願)
Time to get this party started!
(是時候開始這場盛宴了!)
--------
*Adventアドベント:一個源自拉丁語"adventus"的詞彙,意思是降臨,到來,來臨,譯者這邊會稱降臨組
*Rebellion:反抗、反叛、反逆、叛亂、造反、叛變、謀反、反叛者、作亂、暴動,譯者認為造反/作亂/反抗或許最能解釋~
*Never Have I Ever-:這是一種倒裝句,這句型後面通常加上荒唐的句子,意思比較趨向「怎麼可能沒有這樣做過」,或者「最好是沒有」的意思。所以原歌詞:Never, Never have I ever been a sinner, been a dreamer >>意思反而比較接近:我不僅是個罪人更是一名夢想家
*Ignite :有點燃、引燃、使燃燒、再生的意思
*Dance, dance, dance :這邊是一個重複的口號、節奏性的部分,讓人們跟著節奏一起跳舞,對應臺語意象:搖咧搖咧搖咧,但這樣翻會太俚語LOL
*Breakout:掙脫桎梏,也有越獄的意思
*Blue-sky:除了字面翻譯蔚藍天空,也可以指天馬行空的想法、不切實際但新奇的點子,譯者這邊覺得比較偏向蔚藍天空之下而自由的意思