作詞?作曲:ユリイ?カノン
編曲:ユリイ?カノン, 廣澤優也
嗚呼 微睡みの先に映る悪夢
また一つ、現実に変わる
ただの夢で終われば
- 嗚呼 半夢半醒裡映照出的噩夢
- 再次成為我眼前赤裸裸地現實
- 若能只是一場夢就此結束的話
誰だっていつか死ぬけれど
どこか他人事でいたんだ
たかだか數千の歴史のほんの一瞬の出來事
- 雖然無論是誰都會就此死去
- 但總是覺得這是別人的事情
- 就只是數千年歷史的一剎那
パラペットの上に立ちながら
亂れた息を整える
遠いアスファルトの先に待つのはどんな自由?
- 站在欄桿上遠望同時
- 整理自己紊亂的呼吸
- 遠方道路到底等來什麼自由?
どう足掻いても同じ結末が待つとして
どんな明日を選ぶだろう
それすらも手のひらの上?
- 無論怎麼掙扎都是迎來相同的結局
- 我到底該選擇什麼未來?
- 難道這也掌握在我手中?
今日死んだっていいとさえ言える
後悔ばかりだって生きている
明日は何か変わるだろうかと
- 即便說今天死去也無所謂
- 就只有滿滿的悔恨活下去
- 想明天到底會有什麼改變
もう死んだっていいとさえ言える
充足が欲しかった
生きたこと全て有意に変わるものを
- 即便說現在死去也無所謂
- 曾經想要充足滿盈的人生
- 想要將活著的一切化做有意義
いつもと変わらない今日も
どこかで何かが途切れる
僕と君だけでも、なんて言いかけて口を噤んだ
- 甚至是一如往常不曾改變的現在
- 都會在不知何處就此畫上休止符
- 在我要脫口說出「我只有你」就閉上了嘴
死んだらどうなるのかだとか
行き先はどこになるとか
そんなのどうでもいいけれど
夕陽が綺麗だね
- 要是逝去的話會如何呢?
- 我們的旅途前方會如何?
- 雖然這些我完全無所謂
- 夕陽真是美麗
無慈悲な筋書きの下 僕らは余りに無力だ
死より麗しいものを 知らずにいられたら
- 在毫無慈悲的預定下 我們是過於無力的
- 若不曾知曉比死還美麗的事物活著的話
枯れない変わらない永遠の命を得たって
惜しまれない花が人に愛されるのか
- 即便得到永不枯竭永不改變的生命
- 毫不可惜的花朵是會得到他人珍愛嗎?
果てない壊れない永遠の命を得たって
いつの日か獨りになって終わりを願う
- 即便得到永無盡頭不曾崩壞的生命
- 終有一天孤身一人時祈求終結到來
嗚呼 確かに近づいている最期
きっともう解っている
奇跡は起きないんだから奇跡なんだと
- 嗚呼 確實接近的最後
- 一定早就知道它的到來
- 奇蹟不會到來才被稱作奇蹟
どう生きたっていつか消える
一生の意味なんて些事なものを僕らは問うの
どう生きたっていつか消える
二人の今も 明日すら
- 無論怎麼活著終有會消失的一天
- 我們追問所謂的一生意義的事情
- 無論怎麼活著終有會消失的一天
- 就連你我的現在 未來也好
今日死んだっていいとさえ言える
地獄を辿って生きてきた
そして君を見つけたんだよ
- 即便說今天死去也無所謂
- 就算抵達地獄也依舊活著
- 然後找尋到你的存在
もう死んだっていいとさえ言える
未來も幸も愛も
二人なら一つくらいは見つけられるから
- 即便說現在死去也無所謂
- 未來也好幸福也好愛情也好
- 只要你我一起一定可以找到其中一項
もしも生まれ変わったら──なんて言わないで
煌めいていてもそこに君はいないんだ
- 如果輪迴轉世的話──不要這樣說
- 就算耀眼光彩你也依舊不在我身邊
もしも出逢わなかったら──なんて言わないで
僕らが生きる、変わらぬ明日をどうか
- 如果沒有相遇的話──不要這樣說
- 懇請給予我們活著不曾改變的未來