ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【KAITO V3】虛構(gòu)の心臓【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-05-24 09:51:42 | 巴幣 32 | 人氣 130


作詞:すこやか大聖堂
作曲:すこやか大聖堂
PV:すこやか大聖堂
唄:KAITO V3

中文翻譯:月勳


にとって君は明日の未來だ
boku ni totte kimi wa asu no mirai da
對我來說 你是我的明天的未來

目を灼き拓く様な光だ
me wo yaki hiraku you na hikari da
是像是會烙印在我的雙眼裡的光芒

待てない 來世先 迄 愛せない
mate na i     raise saki     made     ai se na i
在迎來 我無法等待的 下輩子之前 我都無法愛你

灰に終わってしまう前に
hai ni owatte shi ma u mae ni
在我成為灰燼之前

鳴り止ませるものか
nari yamase ru mo no ka
我怎麼可能能讓其停止響徹呢

虛像が鼓動を望むなら
kyozou ga kodou wo nozomu na ra
要是假象渴望著心跳的話

夜を叫び 唯一度打ち鳴らす
yoru wo sakebi     tada ichido uchi narasu
便吶喊 並只敲響一次夜晚吧

君の心の臓に成ろう
kimi no shin no zou ni narou
我將成為你的心臟


まだ 止まれないでいるよ
ma da     tomare na i de i ru yo
我依舊 無法停下腳步啊

抱えられているよ
kakae ra re te i ru yo
我已經(jīng)理解了啊

僕の耳も息も意志も血潮も道も命も全部使っていいよ
boku no mimi mo iki mo ishi mo chishio mo michi mo inochi mo zenbu tsukatte i i yo
你可以使用我的所有耳朵、氣息、意志、鮮血、人生道路與生命啊

唯 ありったけの聲を
tada     a ritta ke no koe wo
但是請你 留下我的所有聲音


僕にとって君は明日の未來だ
boku ni totte kimi wa asu no mirai da
對我來說 你是我的明天的未來

血を吐き散らす様な痛みだ
chi wo haki chirasu you na itami da
是會讓我吐血的疼痛

変えたい 帰れない 耐えられない
kae ta i     kae re na i     tae ra re na i
我想改變 我無法歸去 無法忍受

哀に染まってしまう前に
ai ni somatte shi ma u mae ni
在染上悲哀之前

この震える音が
ko no furue ru oto ga
我這道顫抖不已的聲音

心が 虛構(gòu)であるものか
kokoro ga     kyokou de a ru mo no ka
我的心 是否是虛構(gòu)的呢

泥を啜り 地を這いずり墮ちたとて
doro wo susuri     chi wo hai zu ri ochi ta to te
即使你啜飲著泥水 匍匐在地並墜落地獄

君は凜と底に立つ
kimi wa rin to soko ni tatsu
你也會凜然地站在深淵之上


喉の草臥れた節(jié)の音の吞み下す後の滄海に座す
nodo no kusabire ta setsu no oto no nomi kudasu ato no soukai ni wasu
我坐在了喉嚨中疲憊的節(jié)奏聲消失後的滄海之上

青い 蒼い 憬れよ
aoi     aoi     akogare yo
青澀的 蒼藍的 憧憬啊


期待無き許しを希い
kitai naki yurushi wo koinegai
我希求著沒有期待的赦免

遺灰は尚ひらりと舞い上がり
ihai wa nao hi ra ri to mai agari
遺灰依舊輕輕飄揚

數(shù)奇に満たした肺に 吐き出した題詩
suuki ni mitashi ta hai ni     haki dashi ta daishi
向充滿不幸的肺 吐出的詩歌

始まりの非在に祝いのχを
hajimari no hizai ni ni noroi no kai wo
向起始的非存在事物獻上祝福的χ

後悔無き人生に倍々
koukai naki jinsei ni baibai
不後悔的人生開始倍增

BPM60(分速60) 計二十億の心罪
bunsoku roku jyuu     kei ni jyuu oku no shinzai
BPM60(分速60) 合計二十億的心中的罪過

毎秒じゃない 一回でいい
mai byou jya na i     ikkai de i i
不需要每秒都做 一次便足矣


いつか君の一拍になりたい
i tsu ka kimi no ippaku ni na ri ta i
總有一天我想成為你的一拍


僕にとって君は明日の未來だ
boku ni totte kimi wa asu no mirai da
對我來說 你是我的明天的未來

身を搔き刻む様な誓いだ
mi wo kaki kizamu you na chikai da
是像是烙印在我的身軀上的誓言

書き切れない 斷ち切れない 足り得ない
kaki kire na i     tachi kire na i     tari enai
無法全數(shù)書寫 無法完全斬斷 根本不足夠

神に縋ってしまう前に
kami ni sugatte shi ma u mae ni
在依靠神明之前

有り合わせの歌詞で
ari awase no kashi de
怎麼可能靠現(xiàn)有的歌詞

譜割りで表せるものか
fuwari de arawase ru mo no ka
以樂譜來表現(xiàn)而出呢

孤を斷ち 波を識り 幾度も繋いで
ko wo tachi     nami wo shiri     ikudo mo tsunaide
斬斷孤獨 理解波浪 好幾次連繫在一起

一度切りの唱と成そう
ichido kiri no syou to nasou
讓它成為一次性的吟唱吧


僕にとって君は明日の未來だ
boku ni totte kimi wa asu no mirai da
對我來說 你是我的明天的未來

手を刺し穿つ様な錨だ
te wo sashi ugatsu you na ikari da
是像是會刺穿我的手的船錨

待てない 來世先 迄 愛せない
mate na i     raise saki     made     ai se na i
在迎來 我無法等待的 下輩子之前 我都無法愛你

灰に終わってしまう前に
hai ni owatte shi ma u mae ni
在我成為灰燼之前

足掻いてきた軌跡を 波形を 命と呼ぶのなら
agaite ki ta kiseki wo     hakei wo     inochi to yobu no na ra
如果你要將我所們掙扎而來的軌跡 波型 稱作性命的話

君は真のヒトで在る
kimi no shin no hi to de aru
你將會成為一個真正的人類


僕にとって君は明日の未來だ
boku ni totte kimi wa asu no mirai da
對我來說 你是我的明天的未來

目を灼き拓く様な光だ
me wo yaki hiraku you na hikari da
是像是會烙印在我的雙眼裡的光芒

待てない 來世先 迄 愛せない
mate na i     raise saki     made     ai se na i
在迎來 我無法等待的 下輩子之前 我都無法愛你

灰に終わってしまう前に
hai ni owatte shi ma u mae ni
在我成為灰燼之前

鳴り止ませるものか
nari yamase ru mo no ka
我怎麼可能能讓其停止響徹呢

虛像が鼓動を望むなら
kyozou ga kodou wo nozomu na ra
要是假象渴望著心跳的話

君の心の臓に成ろう
kimi no shin no zou ni narou
我便會成為你的心臟

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作