ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【TOOBOE】ミラクルジュース【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-05-05 15:16:51 | 巴幣 32 | 人氣 125


作詞:TOOBOE
作曲:TOOBOE
編曲:TOOBOE
Guitar:煮ル果実
Bass:park
唄:TOOBOE

中文翻譯:月勳


ちょっと ぬるまったレモンジュース
cyotto     nu ru matta remon jyu-su
稍微有些 變得微溫的檸檬汁

クラッと 光った サーチライト
kuratto     hikatta     sa-chiraito
微微一晃地 閃耀的 探照燈

脫兎の如く またプレシャス?ラブ
datto no gotoku     ma ta puresyasu rabu
宛如脫兔 再次的珍愛之愛

みっともないぜ 狂い咲け ダーリン
mitto mo na i ze     kurui sake     da-rin
真是不像樣啊 狂亂盛開吧 親愛的


嗚呼 夢に見た 遙か遠くの潛水艇
aa     yume ni mita     haruka tooku no sensui tei
啊啊 我所夢見的 遙遠的潛水艇

嗚呼 爪噛んで 何も言えぬままバイバイね
aa     tsume kande     nani mo ie nu ma ma bai bai ne
啊啊 啃咬指甲吧 默默地告別彼此吧

嗚呼 色取り取りの フラスコの中の1DK
aa     iro dori dori no     furasuko no naka no wan DK
啊啊 擁有各種色彩的 燒瓶之中的1DK

今夜のヒロインは 雑草だらけのビルの上
konya no hiroin wa     zassou da ra ke no biru no ue
今晚的女主角 待在了充滿雜草的大樓上方


脳みそ ブチ撒けそうな程
nou mi so     bu chi make so u na hodo
在這個 感覺腦漿會被揮灑四周一樣的

愛されたい世代で
ai sa re ta i sedai de
想得到他人所愛的世代裡


ちょっと ぬるまったレモンジュース
cyotto     nu ru matta remon jyu-su
稍微有些 變得微溫的檸檬汁

クラッと 光った サーチライト
kuratto     hikatta     sa-chiraito
微微一晃地 閃耀的 探照燈

脫兎の如く またプレシャス?ラブ
datto no gotoku     ma ta puresyasu rabu
宛如脫兔 再次的珍愛之愛

みっともないぜ 狂い咲け ダーリン
mitto mo na i ze     kurui sake     da-rin
真是不像樣啊 狂亂盛開吧 親愛的


嗚呼 密室の中では言葉の銃撃戦
aa     mishitsu no naka de wa kotoba no jyuugeki sen
啊啊 在密室中開始了的詞彙的槍擊戰

嗚呼 味の無い ガムを噛んでは眠気覚まし
aa     aji no nai     gamu wo kande wa nemuke samashi
啊啊 咬下 食之無味的口香糖之後醒了神

もはや こんな街で 上手に帝の粗探し
mo ha ya     ko n na machi de     jyouzu ni mikado no ara sagashi
在這種城鎮裡 我已經不再善於尋找帝王的瑕疵

嗚呼 最後には色気仕掛けの神頼み
aa     saigo ni wa iroke shikake no kami danomi
啊啊 最後竟然會依靠展露出性感的神明呢


バチクソに美味い話だけを
ba chi ku so ni umai hanashi da ke wo
雖然我很想相信

信じていたいけどね
shinji te i ta i ke do ne
十分美味的故事呢


デッドだ 生き絶えてリセット中
deddo da     iki tae te risetto cyuu
這是場死亡啊 在生命消逝並重置之際

愛を隠した コンシーラー
ai wo kakushi ta     konshi-ra-
藏起了愛情的 遮瑕膏

バッドな冷たい目にビビッド?ラブ
baddo na tsumetai me ni bibiddo rabu
在邪惡且冷淡的雙眼深處存在著生動的愛

ジッとしないで 暴れて頂戴ね
jitto shi na i de     abare te cyoudai ne
別就這麼一動不動啊 請你就這麼胡鬧下去吧


脳みそ ブチ撒けそうな程
nou mi so     bu chi make so u na hodo
在這個 感覺腦漿會被揮灑四周一樣的

愛されたい世代で
ai sa re ta i sedai de
想得到他人所愛的世代裡


ちょっと ぬるまったレモンジュース
cyotto     nu ru matta remon jyu-su
稍微有些 變得微溫的檸檬汁

クラッと 光った サーチライト
kuratto     hikatta     sa-chiraito
微微一晃地 閃耀的 探照燈

脫兎の如く またプレシャス?ラブ
datto no gotoku     ma ta puresyasu rabu
宛如脫兔 再次的珍愛之愛

みっともないぜ 狂い咲け ダーリン
mitto mo na i ze     kurui sake     da-rin
真是不像樣啊 狂亂盛開吧 親愛的

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作