ETH官方钱包

前往
大廳
主題

すれすれ - Leo/need × MEIKO 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-04-29 13:53:33 | 巴幣 1268 | 人氣 1177

3DMV版:
2dmv版
すこっぷ版:
作詞:すこっぷ
作曲:すこっぷ

ああすれば良かった
こう言えば良かった
良かったかなんて別に
わからないけど
  • 那時這樣做就好了
  • 那時這樣說就好了
  • 不管到底這樣好不好
  • 我已經不知道答案了
後悔なんてしたくない
でもどうでもよくもしたくない
ちょうどいいところ
こころ収まらなくて
  • 我不想要感到後悔
  • 但我也不想無能為力
  • 無法在恰到好處的地方
  • 收起我忐忑不安的內心
答え合わせをさせてよ
何がいけなかったですか
試すようなこと したくないのに
確かめたくなっちゃって
  • 讓我對一下答案吧
  • 是有什麼不行的嗎?
  • 明明就連嘗試都不想去做
  • 但我卻想確認我的答案了
僕たちは どうして
すぐ間違えて しまうんだろう
大切の優先順位 わかんなくなる
  • 我們為什麼
  • 馬上就犯錯了呢
  • 我已經不知道重要的優先順位
涙を拭いて 歩いた
あのときの 選択を
疑いたくなんてなかった
何してんだろう
  • 拭去淚水 向前邁進
  • 那時做出的選擇
  • 我從來沒想懷疑
  • 我到底在做什麼
バカみたいだなぁ
  • 就跟笨蛋一樣
このままで良いのかなって
良いわけがないのにね
それなりって どれくらい?
普通なんて? 言われても
取れない 不安だけ
苦痛に なんだよ
  • 這樣下去就好了嗎?
  • 心想當然不可能的啊
  • 照平常一樣是 要多平常?
  • 所謂的普通是? 就算被這樣說
  • 就只有無法平復的不安
  • 感到痛苦不是嗎?
君はいつもこんなに
近くにいんのに
なんでこんな遠くに
感じるんだろう
  • 明明你無論何時都是這麼
  • 待在我的身邊
  • 為什麼會讓我覺得
  • 你是如此的遙遠呢
こころの場所なんて それぞれなのに
おんなじを求めちゃって
  • 儘管在每個人內心有不同的位置
  • 但是我想要大家都是同樣的位置
思い通り いかない
そんなのは 當たり前と
何でもない ような顔して
笑わないでよ
  • 沒辦法照內心所想
  • 這樣子是理所當然
  • 露出平靜無事的表情
  • 不要強顏歡笑啊
涙こらえて 隠した
君の痛みを 話して
何にもできずにただ待って
すれ違うのは
  • 忍住淚水隱去它的存在
  • 告訴我你的痛苦吧
  • 什麼都做不到就只是等待
  • 分道揚鑣
もうイヤだよ
  • 我已經不要了啊
撫でようとして 傷を広げて
知れば知るほど わかんなくなってく
こころってほんと すれすれなんだ
觸れそうで觸れなくて
  • 想要去撫平傷痛 傷口卻越是擴大
  • 越是知曉事實越是不知道該如何是好
  • 我們心的距離真的是非常接近
  • 想要觸碰但不能觸碰的距離
僕たちは どうして
すぐ間違えて しまうんだろう
  • 我們為什麼
  • 馬上就犯錯了呢
答えのない 感情に
理由を つけたがるんだよ
あぁ すれば こう すればって
わかんなくなる
  • 沒有答案的感情
  • 想要給它添上一個理由
  • 這樣做就好 那樣做就好
  • 我已經不知道正確答案了
涙を拭いて 歩いた
あのときの 選択を
痛みに変えてしまったんだ
何してんだろう
  • 拭去淚水 向前邁進
  • 那時做出的選擇
  • 已經變成內心的傷痛
  • 我到底在做什麼
とらわれてさ
バカみたいだなぁ
  • 變得無法動彈
  • 就跟笨蛋一樣
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

大漠倉鼠
做出選擇後不必後悔、勇往直前!
2024-04-29 18:36:25
TYPE
沒錯
2024-04-29 18:41:24

更多創作