作詞:shito?Gom
作曲:shito
二人じゃなきゃダメだなんて
決めつけるなよ
- 不是我們兩人就不行
- 不要給我擅自下決定
いつもいつも同じミスで不満たまる
口數も減る
見下すその性格 付き合いきれない
分かり合えない
- 總是因為相同的失誤產生不滿
- 沉默寡言缺乏溝通
- 沒辦法跟居高臨下的性格相處
- 完全沒有辦法理解
溝ができ會話減るほど
余りのチケットが増える
理由すら分からずにいた
落ちて落ちて
二人互いのせいにして
- 產生隔閡 漸少對話
- 剩下的門票就越多
- 甚至不知道為什麼
- 就只是越發消沉了
- 當作彼此犯的錯誤
もし二人じゃなくなったら
もっと自由に歌ってもいいし
一人になれるのなら
もっと好きに踴れるのにな
ファンを騙して
仲良しぶって
仮面被って
噓ふりまいて
それでいいと思ってた
やり切れてると思ってた
自分勝手なクソガキだ
- 如果不再是我們兩人的話
- 就可以更加自由的歌唱了
- 如果我變成孤身一人的話
- 就可以更加自由的跳舞了
- 欺騙粉絲們
- 裝作感情好
- 戴上了面具
- 吐露出謊言
- 認為這樣就好
- 認為盡全力了
- 就只是自作主張的小鬼頭罷了
「新しい風入れてみよう」
提案された 仕方なかった
どうしても理解できない
それならいっそもう一人でいい
- 「試著加入全新的風采」
- 被這樣提案也是沒有辦法的
- 因為我們無論如何都沒辦法理解
- 如果這樣的話一個人就好了
何もかも合うことはない
濁してた最後の言葉
こぼれそうでただ悔しくて
泣いて泣いて
二人互いのせいにして
- 無論什麼事情都合不來
- 模糊了最後說出的話語
- 就只剩滿溢而出的後悔
- 泣不成聲
- 當成是對方的錯
もし二人じゃなかったなら
この景色は見えていたのかな?
一人で立ててたかな
諦めずにやれていたかな?
愛を歌って
夢を歌って
似てない二人
合わない二人
それでも認めてたんだ
掛け違えたボタンのまま
不格好だけど歩いた
- 如果不再是我們的話
- 還能看到這片景色嗎?
- 你能夠一個人立足嗎?
- 能不放棄努力下去嗎?
- 歌唱著愛
- 歌唱著夢
- 完全不相似的兩人
- 水火不容的兩人
- 即便如此承認吧
- 就像扣錯鈕扣的扣子一樣
- 雖然笨拙依舊向前邁進吧
攜帯なんか知らない
謝り方なんか知らない
仲良くする理由ない
これからもずっと
きっと
- 就連電話號碼都不知道
- 就連道歉方法都不知道
- 就連友好相處的理由都不需要
- 從今以後也一定是這樣相處的
- 從今往後一直
いつ最後か分からない
君の笑顔見つめ歌ってる
噛み締め手を抜かずに
その時まで
- 不知道什麼是最後一次
- 看著你的笑容放聲歌唱
- 緊緊抓住不要鬆開雙手
- 直到最後一次到來時
もし二人じゃなくなったら
もっと自由に歌ってもいいし
一人になれるのなら
もっと好きに踴れるのにな
ファンを騙して
仲良しぶって
仮面被って
噓ふりまいて
それでいいと思ってた
やり切れてると思ってた
自分勝手なクソガキだ
- 如果不再是我們兩人的話
- 就可以更加自由的歌唱了
- 如果我變成孤身一人的話
- 就可以更加自由的跳舞了
- 欺騙粉絲們
- 裝作感情好
- 戴上了面具
- 吐露出謊言
- 認為這樣就好
- 認為盡全力了
- 就只是自作主張的小鬼頭罷了