作詞:れるりり
作曲:れるりり
PV:チャーリー
唄:GUMI&+α/あるふぁきゅん。(雙版本)
中文翻譯:月勳
妄想心中ヤミタイガール
mousou shinjyuu ya mi ta i ga-ru
在妄想之中殉情的想變得病態(tài)的女孩
快楽線まで伸びろ如意棒
kairaku sen ma de nobi ro nyui bou
延伸至快樂線吧 如意棒
相対幸福メデタイガール
soutai koufuku me de ta i ga-ru
相對幸福的幸運女孩
揺れながら暇を持て余している
yure na ga ra hima wo mote amashi te i ru
正一邊搖擺著 一邊感到閒得發(fā)慌
私 また昨日と同じ形して固まってる
watashi ma ta kinou to onaji katachi shi te katamatte ru
我 再次擁有著和昨天一樣的形狀並凝固著
ねぇ寒くて前に進めないの
nee samuku te mae ni susume na i no
吶 這裡十分寒冷 我根本無法向前進啊
それくらい察してよ
so re ku ra i sasshi te yo
至少察覺到這一點吧
悲しい終わり方ばかり 話 考えたがってる
kanashi i owari kata ba ka ri hanashi kangae ta gatte ru
我想思考著一些 盡是存在著悲傷的結(jié)局的 故事啊
まぁそれで笑うは興も無いと
maa so re de warau wa kyou mo nai to
哎呀 因此笑也無樂趣可言
「I」らしい振りをして
"I" ra shi i furi wo shi te
假裝出像「I」一樣的模樣吧
壁に染みた 君が息をした跡が
kabe ni shimi ta kimi ga iki wo shi ta ato ga
染上牆壁的 你所呼吸過的痕跡
この部屋に漂った酸素を腐らせて
ko no heya ni tadayotta sanso wo kusarase te
讓飄盪在這個房間裡的氧氣腐敗
私を死に至らしめる
watashi wo shi ni itarashi me ru
並讓我死亡
妄想心中ヤミタイガール
mousou shinjyuu ya mi ta i ga-ru
在妄想之中殉情的想變得病態(tài)的女孩
快楽線まで伸びろ如意棒
kairaku sen ma de nobi ro nyoi bou
延伸至快樂線吧 如意棒
相対幸福メデタイガール
soutai koufuku me de ta i ga-ru
相對幸福的幸運女孩
揺れながら暇を持て余している
yure na ga ra hima wo mote amashi te i ru
正一邊搖擺著 一邊感到閒得發(fā)慌
然し また昨日と同じ轍 抜けなくなってる
shikashi ma ta kinou to onaji wadachi nuke na ku natte ru
然而 我卻再次陷入了跟昨天相同的困境 變得無法自拔
ねぇ怠くてカラダ動かないの
nee daruku te ka ra da ugokana i no
吶 我感到了怠惰 身體根本無法動彈啊
今日くらい優(yōu)しくして
kyou ku ra i yasashi ku shi te
至少在今天對我溫柔一點吧
賢しい言葉を垂れ流し 曬し跨り合ってる
sakashi i kotoba wo tare nagashi sarashi matagari atte ru
我們彼此正在說著賢慧的話語 且揭露著彼此並跨越著彼此
まぁそれで済みゃ世は事もないと
maa so re de sumya yo wa koto mo na i to
哎呀 要是就這麼結(jié)束的話 世事也不會如此難預測
喝破して夢を覚ませて
kappa shi te yume wo samase te
進行道破並讓我從夢裡醒來吧
君が好きな色や匂いが
kimi ga suki na iro ya nioi ga
只願你所喜歡的色彩和味道
いつか消えてしまわぬように
i tsu ka kie te shi ma wa nu yo u ni
不會在有朝一日之際消失
出口を塞いだら終わらない夜が訪れる
deguchi wo fusaida ra owarana i yoru ga otozure ru
要是堵住出口的話 不會結(jié)束的夜晚將會來訪
逃走真実ミエナイガール
tousou shinjitsu mi e na i ga-ru
從真相之中逃跑的看不見的女孩
桃源郷行きドアが閉まります
tougen kyou yuki doa ga shimari ma su
前往桃源鄉(xiāng)的門已經(jīng)緊閉
生存戦力タリナイガール
seizon senryoku ta ri na i ga-ru
生存戰(zhàn)力並不足夠的女孩
今はただ折を窺っている
ima wa ta da wo ukagatte i ru
此刻只是在一味地窺探著機會
長い長い闇を彷徨って
nagai nagai yami wo samayotte
我在無比漫長的黑暗裡徘徊著
笑い方も忘れてしまった
warai kata wo mowasure te shi matta
甚至遺忘了歡笑的方式
悲劇のストーリーが私の心 奮わせる
higeki no suto-ri- ga watashi no kokoro furuwase ru
充滿悲劇色彩的故事讓我的內(nèi)心 振奮不已
妄想心中ヤミタイガール
mousou shinjyuu ya mi ta i ga-ru
在妄想之中殉情的想變得病態(tài)的女孩
快楽線まで伸びろ如意棒
kairaku sen ma de nobi ro nyoi bou
延伸至快樂線吧 如意棒
相対幸福メデタイガール
soutai koufuku me de ta i ga-ru
相對幸福的幸運女孩
揺れながら暇を持て余して
yure na ga ra hima wo mote amashi te
正一邊搖擺著 一邊感到閒得發(fā)慌
逃走真実ミエナイガール
tousou shinjitsu mi e na i ga-ru
從真相之中逃跑的看不見的女孩
桃源郷行きドアが閉まります
tougen kyou yuki doa ga shimari ma su
前往桃源鄉(xiāng)的門已經(jīng)緊閉
生存戦力タリナイガール
seizon senryoku ta ri na i ga-ru
生存戰(zhàn)力並不足夠的女孩
今はただ折を窺っている
ima wa ta da ori wo ukagatte i ru
此刻只是在一味地窺探著機會
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。