![](https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Music112/v4/cc/ab/7b/ccab7b42-73c4-9d24-b586-dc5b499dda0b/859758664794_cover.png/600x600bf-60.jpg)
作詞:砂守岳央(未來古代楽団)
作曲:松岡美彌子(未來古代楽団)
編曲:未來古代楽団
Piano:松岡美彌子(未來古代楽団)
Violin:吉田篤貴
Viola:吉田篤貴
Flute:豊田耕三
Whistle:豊田耕三
Shinobue:豊田耕三
PV:青ヰ。?shuuya
唄:Lucia
中文翻譯:月勳
銀の星屑
gin no hoshi kuzu
銀色的群星
瑠璃の器に重ねれば夜となり
ruri no utsuwa ni kasane re ba yoru to na ri
要是在琉璃的器皿裡交疊起來的話便會成為夜晚
黃金(きん)の細糸
kin no hoso ito
黃金的細紗
黒の宵闇織り上げて暁となす
kuro no yoi yami ori age te akatsuki to na su
編織起漆黑的黃昏並迎來拂曉吧
幼な子眠る楽園の夢
osana ko nemuru rakuen no yume
年幼孩子所入眠的樂園之夢
繰り返す誰かの子守歌
kuri kaesu dare ka no komori uta
不斷重複著的他人的搖籃曲
《さあ眠れ眠れ》
"sa a nemure nemure"
《來吧 入睡吧 入睡吧》
《巡る子守歌)
"meguru komori uta"
《環繞著的搖籃曲)
傷つけ壊し奪い合い
kizu tsu ke kowashi ubai ai
互相傷害、破壞、掠奪彼此
僕たちは歩くだろう
boku ta chi wa aruku da ro u
我們將會邁開腳步行走下去的吧
このお話に爭いに
ko no ohanashi ni arasoi ni
因為這篇故事裡、這道爭紛之中
終わりなどないから
owari na do na i ka ra
並沒有任何終點
それでも歌おう
so re de mo utaou
即使如此也讓我們放聲歌唱吧
優しくて曖昧な
yasashi ku te aimai na
既溫柔且曖昧的
懐かしいおとぎ話
natsukashi i o to gi banashi
讓人感到懷念的童話故事
大切に忘れぬように
taisetsu ni wasure nu yo u ni
只願我們能好好珍惜且不會遺忘
神は消え去り王は身を隠し
kami wa kie sari ou wa mi wo kakushi
神明消失 國王隱身埋名
殘された孤児(みなしご)ら
nokosare ta minashigo ra
被拋棄的孤兒們
か弱きものはか弱きゆえに
kayowaki mo no wa kayowaki yu e ni
弱者因為脆弱
牙を持ち刃を望む
kiba wo mochi yaiba wo nozomu
所以才會擁有尖牙並渴望利刃
悲しみの火は消えることなく
kanashi mi no hi wa kie ru ko to na ku
悲傷之所並不會熄滅
涙さえ乾いた荒野
namida sa e kawaita kouya
就連淚水也已經乾涸了的荒野
群青はただ変わらず青く
gunjyou wa ta da kawarazu aoku
群青一如既往地蔚藍不已
思い出すあの歌聲のまま
omoi dasu a no uta goe no ma ma
我所想起的依舊是那道歌聲
楽園まで
rakuen ma de
讓我們前往樂園吧
約束の安らぎ
yakusoku no yasuragi
約定的平靜
彼方にも見えずに
kanata ni mo mie zu ni
甚至看不見彼方
遙かなる旅路を赤く染めて進む
haruka na ru tabiji wo akaku some te susumu
赤紅地染上遙遠的旅途並向前進吧
《傷つけて傷ついて》
"kizu tsu ke te kizu tsu i te"
《傷害他人 弄傷自己》
《奪われてまた奪い》
"ubaware te ma ta ubai"
《被奪走一切並再次前去掠奪》
《この果てに何がある》
"ko no hate ni nani ga a ru"
《這道盡頭之中存在著些什麼》
傷つけ壊し殺し合い
kizu tsu ke kowashi koroshi ai
互相傷害、破壞、扼殺彼此
僕たちは歩くだろう
boku ta chi wa aruku da ro u
我們將會邁開腳步行走下去的吧
このお話に爭いに
ko no ohanashi ni arasoi ni
因為這篇故事裡、這道爭紛之中
終わりなどないから
owari na do na i ka ra
並沒有任何終點
それでも歌おう
so re de mo utaou
即使如此也讓我們放聲歌唱吧
優しくて曖昧な
yasashi ku te aimai na
既溫柔且曖昧的
懐かしいおとぎ話
natsukashi i o to gi banashi
讓人感到懷念的童話故事
大切に忘れぬように
taisetsu ni wasure nu yo u ni
只願我們能好好珍惜且不會遺忘
幼な子眠る楽園の夢
osana ko nemuru rakuen no yume
年幼孩子所入眠的樂園之夢
繰り返す誰かの子守歌
kuri kaesu dare ka no komori uta
不斷重複著的他人的搖籃曲
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。