ETH官方钱包

前往
大廳
主題

廃校対策委員會『真晝の空の月』歌詞翻譯

雲落炩 | 2024-04-15 09:48:39 | 巴幣 4404 | 人氣 711

不知道哪裡來的完整版出現了
總之翻譯一下



看著看著,又發現有地方理解錯誤,再檢查看看吧
想到就改一下


蔚藍檔案動畫的ED,
也是超級棒的
最後面一樣不確定誰唱的

稍微進行修改,剩下等完整版粗乃玩




窓際の席で移ろう気持ちの    
       置き場を探している
我獨自坐在窗邊 思索該如何安放
    心頭的千絲萬縷
悲しみに覆われないように
才能夠不去 深陷到悲傷之中

訳もわからず時を忘れて     
       おどけて笑い合った
在一片歡笑中 就連時間的流逝
    都被我們拋在腦後
それがありふれた群像     
          だとしても
即便那不過是一幅
        隨處可見的群像

そんな日々をもう1回もう1回なんて
但是我也明白即便再怎麼的渴求
葉わないってわかってる
這樣的時光也不會回頭

真晝の空の月のように      
      強く美しくいられたら
若能如同晴空下的明月那般    
    一直都是如此的堅強而美麗

あの日の過ちも後悔も      
      全部綺麗に許せたかな
能否就這樣再給我一次機會    
   原諒那天我犯下的過錯與悔恨

大事なことはいつだって
人們總是要在經歷失去之後
過ぎ去ってからようやく気が付くんだ
才會明白這一切 究竟有多麼珍貴

真晝の空の月に向かって
即便朝著那晴時明月 伸出手去
手を伸ばしたって觸れないけれど
天邊的月兒 是如何的遙不可及

忘れはしない      
      愛しい日々よ
我也不會忘懷      
      這迷人的歲月


繰り返す日々を見つめて
        何かを探していた
我仔細瞧著 重複不斷的日常
 彷彿想要從中找尋什麼
それが何かはまだわからないけど
雖然我也不知道究竟該找到什麼東西


目まぐるしく 変わる景色を
       覚えていられるなら
如果面對眼前千變萬化的景色
 都還能夠一一記下的話
あの日の空も思い出せるのかな
           そんな風に
是否就能夠回憶起曾經的那片天空呢
           就像這樣子

タラレバを繰り返していれば
        永遠に無傷だけど
只要將人生建立在無盡的假設中
     就能讓自己永遠不受傷害

人生にやり直しなんて
    ありえないって分かってる
但是在這漫漫人生之中
      並不存在所謂的回頭啊


真晝の空の月のように
   いつも自分らしくいられたら
若能如同晴空下的明月那般
    能夠一直堅持住自己的本心

あの日の迷いも失敗も
     初めからなかったのかな
也許曾經的那份迷惘和失敗
    打從一開始就不會存在了吧


どんなに時が過ぎたって
任憑時光是如何的流逝而去
この気持ちは形容できないんだ
唯有這一份心意我始終難以言表


真晝の空の月はいつも
即便那晴時明月是如何的耀眼
憧れるほどに美しいけれど
那月色又是如何的令人憧憬和仰望
そろそろ行かなくちゃ
我也是時候出發了


時の流れの殘酷さに
   今はまだ気づかずにいるんだ
雖然說現在的我還沒有察覺到
    時間的流逝究竟有多麼殘酷
いつかくる未來の私にとって
        誇れる私でいたい
只希望在那不久之後的未來的我
      依然能挺起自己的胸膛


真晝の空の月のように
   いつも強くはいられないけど
雖然無法像晴空下的明月般
   總是保持著自身的那一份強大

あの日の過ちも後悔も
       全部全部私なんだよ
但是我也總是提醒我自己
   過錯與悔恨也都是我的一部分


真冬の夜の冷たい心も
      真夏の朝の気だるさも
不論是在嚴冬中那顆寒冰徹血的心
    還是在那盛夏中倦怠的晨光
悲しみに暮れた君の涙も
    無駄なことは一つもないよ
又或是在悲傷中逐漸模糊你的淚光
   這一切的一切都有著它的意義

大事なことはいつだって
 目を離した隙に消えてしまうんだ
那些人們所重視的人與事物
總是會一個不留神轉眼間就消失不見
もう過ぎ去ったあの日に向かって
 手を伸ばしたって觸れないけれど
即便朝著那去日昔影伸出手去
   過往的雲煙也早已是遙不可及 

ありがとう
我依然感謝
全ての日々よ
乘載一切的歲月

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作