向著陽光照耀的彼端
作詞:麻枝準(zhǔn)
作曲:麻枝準(zhǔn)
編曲:MANYO
歌:XAI
翻譯:kurumi
Happy Birthdayって歌いはするけど
元々は子供を起こすママが口ずさむためのものだった気がする
でもいいか歌おう
銀色の海が美しかった
海鳥が負(fù)けじと飛んでいた
どこまで行くんだろ 旅は果てしないよ
ねえすごい遠(yuǎn)くまでやってきたんだよ
自慢をさせてよ 胸を張らせてよ
ご褒美によく出來ましたって頭を撫でてよ 眠るまで
雖然會(huì)唱生日快樂歌
但總覺得原本是母親為了叫醒小孩所唱的歌
不過也沒有關(guān)係 就唱吧
銀色的大海是如此美麗
海鳥也不服輸?shù)仫w翔著
究竟要走到哪裡呢 旅途是永無止境的啊
吶 我已經(jīng)來到了如此遙遠(yuǎn)的地方
請讓我自誇一下吧 讓我以此為傲吧
作為獎(jiǎng)勵(lì) 稱讚我「做得很棒」並摸摸我的頭吧 直到我睡著為止
Rock 'n' rollなら得意 任せてよ
でもカントリーミュージックもブルースも通ってない すべて自己流でやってきた
でもいいじゃん聴いてよ
吐く息も白く別世界だ
靜かに町を封じ込めた
ひばりが高みの見物を決めた
丘には半べそをかくあたしひとり
ありがとう言う前にどっか行かないで
門限もちゃんと守る 部屋も片付けるから 明日から
搖滾樂的話我很擅長 就交給我吧
但是對鄉(xiāng)村音樂和藍(lán)調(diào)都不了解 都是依自己的方式去彈
又有什麼關(guān)係 請聽吧
吐息化為純白的另一個(gè)世界
靜靜地將小鎮(zhèn)封閉起來
雲(yún)雀決定在天上冷眼旁觀
山丘上只剩下泫然欲泣的我一人
在我向妳道謝前不要離開我去任何地方
我會(huì)遵守門禁的 也會(huì)乖乖整理房間 從明天開始一定會(huì)
洗い立ての制服には太陽と潮の匂いが それとは別の溫かさも
それに両腕を通すと不思議と上手くやれる自信が湧いてくるんだ
もっともっともっと勉強(qiáng)しよう
もっともっともっと歌も屆けようって思えたんだ
全部なんもこれからだった もらってばっかだった
なのになんで なのになんで
剛洗好的制服上留有太陽和海潮的香味 還有來自他方的溫暖
一將其穿上便不可思議地 有能夠所向披靡的自信湧出
決心要更加更加更加努力地念書
為妳送上更多更多更多的歌曲
一切都要從現(xiàn)在開始 只有妳在單方面地付出
明是如此卻為什麼 為什麼啊
どこまで來たんだろ 旅は果てしないよ
それなりに頑張ってきたつもりだぜ
無邪気に笑ってたいよ 子供でいたいよ
涙が零れたら優(yōu)しく拭いてよ
ありがとう言う前にどっか行かないで
呼んだら応えてよ 頭を撫でてよ 最強(qiáng)で居させてよ
究竟走到了哪裡呢 旅途是永無止境的啊
我認(rèn)為我已經(jīng)很努力了
想永遠(yuǎn)天真地笑著啊 想永遠(yuǎn)當(dāng)妳的小孩啊
當(dāng)我流下了淚水 請妳溫柔地擦拭
在我向妳道謝前不要離開我去任何地方
當(dāng)我呼喚妳時(shí)請妳回應(yīng)我 摸摸我的頭 讓我永遠(yuǎn)都是妳心中最強(qiáng)的存在
翻到最後想起劇情,真的大破防QQQQ
麻枝這幾次的詞都寫超好QQQQ
話說曲名的翻譯我有故意讓「陽向」兩個(gè)字都有,不過語順要和日文一樣果然很難