ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】Sailing Ship (Broken Ver.)/やなぎなぎ(ヘブンバーンズレッド)

kurumi☆委託開放中 | 2024-03-09 01:23:43 | 巴幣 7120 | 人氣 870

作詞:麻枝準
作曲:麻枝準
編曲:MANYO
歌:やなぎなぎ
翻譯:kurumi



ネジを巻いて祈る 針よ進めと
柱につけた背丈の印も色褪せ
五時を知らすサイレンも消え失せ
きみだけを置き去りに
こんな遠くまでやって來た
眠ってた 夢の中 シーソーに座ってた
正面は宙ぶらりん そこで止まっていた
日が落ちて暗くなりそれでも待ち続けた
目覚めても夢は続いててその地獄に泣きそうだ
邊轉動發條 邊祈禱時針能夠前進
柱子上紀錄身高的筆跡逐漸褪色
象徵著五點的警笛也不再響起
我丟下了你一人
來到了如此遙遠的未來
進入了夢鄉 在那裡 我倆坐在翹翹板上
而你在我眼前懸在半空中 便在那裡靜止不動
夕陽西下天色漸黑 我仍在等著你下來
就算醒來夢仍然在延續著 面對這地獄我不禁泫然欲泣

そうだ さくらんぼの駄菓子が好きだった
爪楊枝を使って交互に食べ進めた
奇數だからいつもひとつ殘った
その一個をずっと見てた
いつまでも胸に飾っておく
眠ってた 夢の中 懸命に走ってた
きみのため焦ってた あまりも無力で
助けてと繰り返し色んなドアを叩いた
直してと額つけ占い師すらだって
藁にすら縋ったのにどんな光もなく
彷徨った闇の中もう何も見えずとも
さくらんぼの駄菓子を頬張って元気出せ
いつの日か動き出す カチカチと音を立て
失った時間まで取り戻す勢いで
未來すら切り開く びゅうびゅうと壯大に
風を受け大海を突き進む帆船になれるさ
對了 還記得我們都喜歡櫻桃口味的軟糖
經常用牙籤輪流享用啊
因為是奇數 所以每次總會剩下一個
我依依不捨地看著最後那一個軟糖
總是將它銘記於心中
進入了夢鄉 在那裡 我拚命地奔跑著
因為你感到焦急不安 簡直弱小而無力
為了拯救你而四處拜訪尋找幫助
為了治好你更跪下磕頭求占卜師幫忙
明明能做的都做了 卻毫無一絲光明
即便徬徨於黑暗中 看不見任何希望
也要大口吃下櫻桃口味的軟糖 打起精神繼續前進
時鐘總有一天會 滴答滴答地響起
像是要奪回失去的那些時光般開始走動
甚至足以開拓未來 即便狂風呼嘯不停
也會成為能夠乘風破浪的壯觀帆船啊


這次活動看完了,身為山脇推的我到最後真的痛哭流涕,好希望山脇和ぶんちゃん能幸福QQQQ
我很喜歡的BGM銀時計這次竟然有歌詞了,破壞力還是一樣驚人
話說那個さくらんぼの駄菓子應該是下圖這個,看起來是像軟糖一樣QQ的東西,不過我也沒吃過(


創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作