戀愛學(xué)運
作詞:松永天馬
作曲:H ZETT M
歌:新しい學(xué)校のリーダーズ
翻譯:kurumi
イケナイことは イケナイと なんでおしえてくれないの
勉強したい わたし わたし 女生徒
為什麼不告訴我 不能做的事是為何不能做
我想學(xué)習(xí) 因為我是女學(xué)生啊
ダメなことは ダメだって まだ習(xí)ってはいませんよ
勉強させて あなた あなた 先生
我還沒學(xué)到 被禁止的事是為何被禁止
請讓我學(xué)習(xí) 因為您是老師啊
ゲバ ゲバ 戀は春の嵐
ゲバ ゲバ 雨がアスファルト濡らし
ゲバ ゲバ 赤い花を咲かし
告る言葉は ときに言葉は
ゲバゲバゲバ 戀 ゲバ
GEWA GEWA 戀愛就像春天的暴風(fēng)雨
GEWA GEWA 那暴雨淋濕了柏油路
GEWA GEWA 又讓紅色的花朵綻放
告白時該說的話語是
GEWAGEWAGEWA 戀愛 GEWA
ダザイ アンゴも書いたのに どうしてしたらいけないの
ブンガクしたい わたし 花の女生徒
那些很遜的事 明明安吾也有寫過 為什麼我就不能做呢
想談一場像文學(xué)般浪漫的戀愛 我是正直青春的女學(xué)生
アクタガワもソウセキも みんなみんな慕ってた
テツガクしてる あなた 黃昏れ 先生
芥川和漱石 被大家所憧憬著
講著如哲學(xué)理論般的大道理 您是年華老去的老師
ゲバ ゲバ 戀は夏の嵐
ゲバ ゲバ 風(fēng)がバリケード揺らし
ゲバ ゲバ ダイナマイト燃やし
生きて墮ちるの 墮ちて生きるの
ゲバゲバゲバ 戀 ゲバ
GEWA GEWA 戀愛就像夏天的暴風(fēng)雨
GEWA GEWA 那狂風(fēng)使拒馬晃動
GEWA GEWA 又點燃了炸藥
是該活著墮落下去 還是墮落地活著呢
GEWAGEWAGEWA 戀愛 GEWA
ゲバ ゲバ 戀は春の嵐
ゲバ ゲバ 青い春の日の嵐
ゲバ ゲバ 青い春のわたし
告白したら 犯罪ですか
GEWA GEWA 戀愛就像春天的暴風(fēng)雨
GEWA GEWA 是青春日子的暴風(fēng)雨
GEWA GEWA 青春日子的我
難道一告白 就會構(gòu)成犯罪嗎
告る言葉は ときに言葉は
ゲバゲバゲバ 戀 ゲバ
告白時該說的話語是
GEWAGEWAGEWA 戀愛 GEWA
這首是應(yīng)巴友要求翻譯的,感謝點歌><
查了一下標題的「ゲバ」源自德語「Gewalt」,有暴力的意思,在日本經(jīng)常被用於與左派學(xué)生運動相關(guān)的評論、新聞等;
另外也有「銭ゲバ」這個詞,這個詞來自於同名漫畫,指的是為了金錢不擇手段的人,所以標題「戀ゲバ」我想可以解釋為「戀愛學(xué)運」或「為了戀愛而不擇手段」...吧
好難啊(
好難啊(