作詞 : 星街すいせい
作曲 : TAKU INOUE
編曲 : TAKU INOUE
中文翻譯:伊淪
だって僕は星だから
正因為我是"星"嘛
Stellar Stellar
耀眼奪目
きっと君はもう気づいていた
想必你早已意識到了
僕の心の奧で描いた それがこれから話す陳腐なモノローグさ
我內心深處所描繪的 那獨白 便是我接下來要向你闡述的陳腔濫調
──ずっと言えない言葉があった
──一直都有些難以脫口而出的話語
壊せない壁があったんだ ずっとさ
總有幾道難以摧毀的高牆 一直都是如此
ふっと香り立つ朝の匂いが
早晨間瀰漫的淡淡香氣突然飄過
どうしようもなく憎らしくて
我不由得暗自厭惡著
部屋の隅で膝を抱えて震えていた
蜷縮在房間的一角 抱著膝啜泣著
太陽なんていらないから
我的生命中並不需要什麼太陽
明けないでいて──
黎明請不要到來啊──
その手を伸ばして 誰かに屆くように
將那隻手伸出 彷若能觸及某人
僕だって君と同じ 特別なんかじゃないから
我與你其實並無不同 都沒有什麼特殊之處 所以啊
そうさ僕は夜を歌うよ Stellar Stellar
我將會歌頌著夜 輝煌的星辰 耀眼奪目
ありったけの輝きで 今宵音楽はずっとずっと止まない
用盡所有的光輝 今夜的音樂將永遠 永遠都不會停歇
そうだ僕がずっとなりたかったのは
是啊我自小嚮往成為的人
待ってるシンデレラじゃないさ
從來就不是癡癡等候的仙杜瑞拉啊
迎えに行く王子様だ
而是前來迎接的王子殿下啊
だって僕は星だから
正因為我是"星"嘛
なんて、ありふれた話なんだ
是的,就只是一個平凡的故事而已
理想だけ書き連ねていた ノートの隅に眠るほんのワンシーンだ
筆下充斥著理想 在那筆記本中 沉睡於角落的那幕
──きっとあの星も泣いてるんだ
──那顆星肯定也在哭泣吧
明日なんて來ないままでいて──
明日 也請不要到來啊──
その手を伸ばして 誰かに屆くように
將那隻手伸出 彷若能觸及某人
本當に大切なものは目に見えないみたいなんだ
真正重要的事物是無法光靠雙眼就能體會到的
そうさ僕は夜を歌うよ Stellar Stellar
所以啊 我將會歌頌著夜 輝煌的星辰 耀眼奪目
ありのまま考えないで 今宵音楽はきっときっと止まない
請不要產生甘於現狀的想法呢 今夜的音樂肯定 肯定不會停歇
そうだ僕がずっとなりたかったのは
是啊我自小嚮往成為的人
あえかなヒロインじゃないさ
從來就不是身陷困境的女主角啊
救いに行くヒーローだ
而是前來營救的英雄啊
夢見がちなおとぎ話 おとぎ話
如夢似幻的童話 童話啊
そうさ僕は夜を歌うよ Stellar Stellar
我將會歌頌著夜 輝煌的星辰 耀眼奪目
ありったけの輝きで 今宵音楽はずっとずっと止まない
用盡所有的光輝 今夜的音樂將永遠 永遠都不會停歇
そうさ僕は愛を歌うよ Stellar Stellar
所以啊 我將會歌頌著愛 璀璨亮麗 耀眼奪目
世界、宇宙の真ん中で 今宵音楽はきっときっと止まない
於世界、宇宙的中心 今夜的音樂肯定 肯定不會停歇
そうだ僕がずっとなりたかったのは
是啊我自小嚮往成為的人
待ってるシンデレラじゃないさ
從來就不是癡癡等候的仙杜瑞拉啊
迎えに行く王子様だ
而是前來迎接的王子殿下啊
だって僕は星だから
正因為我是"星"嘛
そうだ僕は星だった
是啊我曾是"星"啊
Stellar Stellar
耀眼奪目
翻譯新手的翻譯練習
參考時請深思熟慮
有錯還請幫忙指正
有任何建議歡迎留言或私訊
若要取用還請標明譯者(也就是我
謝謝