原曲標題:プロトタイプ
作詞:Aira
作曲:Aira
vocal:狐子&知聲
翻譯標題:prototype / 試作品
翻譯:星櫻
あっという間の空虛
突如其來的空虛
裂けた心に觸れて欲しい
碎裂的心渴望被觸碰
わたしの代わりだらけの世界は
滿是我的替代品的世界已經
もう嫌だ
受夠了
Plasticな記憶に囚われて
被Plastic的記憶所囚困 Plastic:塑造的
Dramaticに憧れて天使を恨む
對Dramatic抱持憧憬而憎恨天使 Dramatic:戲劇的
わたし何もかもが足りなくって不完全なの
我無論什麼都不足夠,是不完整的
使い捨ての體は愛されなくて
用完就丟的身體不會被愛
誰でもいいのわたしの目を見つめて欲しいの
誰都好,拜託看著我的雙眼吧
それは所詮夢物語
那終究只是白日夢
喜劇も悲劇もいらない
喜劇與悲劇都不需要了
獨り占めじゃなくてもいい
就算不是我一人獨佔也可以
涙は溢れてきて
淚水不斷流下
ぼやけた視界に逃亡する
逃亡進模糊的視界
わたし何もかもが足りなくって不完全なの
我無論什麼都不足夠,是不完整的
秘密の無い體は果てなくつまらない
不具秘密的身體的無趣望不見盡頭
誰かの影にいることさえも許されなくて
就連身為某人的影子都不被允許
思い馳せた空へ旅立つ
想飛向夢寐以求的天空
試作品の一つでしかないわたしは
不過是一件試作品的我
何番目かもわからない自分を愛せない
無法愛上連編號都不知道的自己
綺麗で完成された人間に生まれたかった
好希望能作為乾淨而完整的人類誕生
でももうそんな願いは葉わない
但這願望早就不可能實現
やけに風通しのいい無色の部屋から
從這格外通風的無色房間
飛ばした一つの紙飛行機が
所飛出的一架紙飛機
私が存在してもいい世界に
倘若能抵達
辿り著くことができたら
允許我存在的世界
もうさよならをしよう
就永別吧
やっと鐘が鳴って空は沈んで呼吸が止まる
終於,鐘響了,天黑了,呼吸停了
ねえ何もかもが足りなくって不完全でしょ?
吶,果然什麼都不足夠,不完整對吧?
使い捨ての體だから愛さないで
用完就丟的身體才不值得被愛
誰でもいいの わたしじゃなくても変わらないよ
誰都一樣 就算不是我也不會有任何改變的
祝福のない命が消える
不被祝福的生命消失了
次はわたしに夢を見せて
下次還請讓我作個好夢
翻譯新手,有翻得不好或其他不好的地方請不吝嗇給予建議
原作相關著作權由原作者所有,翻譯僅作分享,轉貼翻譯請附上譯者姓名