ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】 花咲く君の滑走路 / 文藝天國

Murphy | 2023-10-27 00:00:05 | 巴幣 116 | 人氣 229



        
花咲く君の滑走路 / 文藝天國
glorious runaway
        
作詞:ko shinonome
作曲:ko shinonome
        
晝の海岸を、見下ろして
俯瞰著午後的海岸
君と階段を登る街
與你一同爬上樓梯的街道
暑さだって、忘れてしまったよ。
連同那份炎熱 我都已經遺忘了。
汗のかいた路地を橫目に
滿身汗水 側眼看著小巷
君のリュックを目で追いかける。
以目光追隨著你的背包。
僕は大気に戀してる 魚みたいだ!
我愛上了大氣 就像是一條魚!
        
今日を砕いて、何度も噛んで
將今日打碎 咀嚼了無數次
味がしなくなった。
直到味道都消退了。
量を増やして泣き止めるなら。
倘若增加份量能讓我停止哭泣。
        
春色めいて散り散りに夏
春色蕩漾逐漸消散 夏天降臨
秋の円居に振り向けば冬
回望秋季團聚之時 已是寒冬
君を模して火を燈した。今羽ばたいていく。
我模仿著你點燃燈火。此刻我將展翅翱翔。
涙の欠片、靡かす身體
眼淚的碎片 屈從的身體
光の速度に追いついていく。
前去追趕上光的速度。
君の飛行機の橫につけるよ。
我將跟在你的飛機旁邊。
ここから飛ばしていく。
從這裡飛奔而去。
        
僕はまるで季節をプログラムするエンジニア
我就如同為季節編制程式的工程師
この息苦しさなんてわからないよな天使には反対のホーム、君は反対の方へ
這種窒息感你是不會明白的吧 天使在對面的月臺、而你向著相反的方向
街は暮れて、君がくれた夢がいつまでも無限
夜幕降臨城市 你曾賦予我的夢將永遠無窮
        
だから、今日もいつも通り
所以 今天也是一如往常
走馬燈の様にすぎる日々だろうと、
彷彿跑馬燈般流逝的日子吧
この光が消えぬようずっと守ってきた。
我一直都守護著這束光 不讓它消失。
當たり前だ。無くさないよ、
理所當然啊。我不會失去的
あの日の手紙に觸れ、
輕撫著那一天的信函
春の空に輝いた女神に向け。
望著閃耀於春季天空的女神。
        
鏡に翳り、傾く肩に
陰暗於鏡中 傾斜的肩膀上
咲く花、咲かず去りゆく様も
盛開的花朵 不曾綻放便消逝的模樣
君を模して、火を燈した。
也模仿著你 點燃燈火。
まだ輝いている。
它依然閃耀著。
君に貰った言葉を纏い
我身穿著你給我的話語
痛みも五感の魔法陣は、
痛楚也被五感的魔法陣
君のステージに昇華するよ。
升華至你的舞臺。
ここから飛ばしていく。
從這裡飛奔而去。
        
晝の改札は
中午的剪票口
君が手を振る
你揮著手告別。
夢の殘り香はきっと消えない。
夢境的餘香肯定不會消散。
癒えない傷を袖で隠す。
以衣袖隱藏無法癒合的傷。
        
君ならきっと迷わぬはずだ。
如果是你 必定不會迷路。
剎那の果実に替わる札束を燃やして
我將取代了瞬間果實的鈔票燃燒
地図を書いた。
描繪了地圖。
まだ飛べるってこと
依然能夠飛翔的事實
        
生活をとめたら、耳を澄ませ
若將生活停下 就側耳傾聽
宇宙に向けアンテナを張ってよ。
向著宇宙延展天線吧。
地続きの天國、水を撒くよ
在與地相連的天堂 灑上水吧
ここから咲かせていく。
從這裡逐漸綻放。
        
日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正 大感謝!
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作