ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】ONI【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-10-09 14:51:08 | 巴幣 14 | 人氣 252


作詞:jon-YAKITORY
作曲:jon-YAKITORY
PV:かゆか?藍(lán)瀬まなみ
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


バックレたきゃ
bakkure ta kya
我得假裝不知道才行

さあどうぞ このまま
sa a do u zo     ko no ma ma
來吧 請你 就這麼

パッと消えちゃって
patto kie cyatte
一口氣地消失殆盡吧

まあなんてことはない
ma a na n te ko to wa na i
哎呀 不可能會發(fā)生這種事情呢

だってそもそも僕がやりだした
datte so mo so mo boku ga ya ri da shi ta
因為說到底是由我先開始的呢


誰もがこっ恥ずかしい洗脳を経て経て
dare mo ga kohhazukashi i sennou wo hete hete
無論是誰都經(jīng)歷過了有點害羞的洗腦

こっから先へ
kokka ra saki he
從這裡開始前往未來

熱気だけで走り出しては
nekki da ke de hashiri dashi te wa
我在只靠熱氣奔跑而出之後

派手に転んで
hade ni koronde
華麗地跌落在地


La La La

今宵、最下位 濃い思い出
koyoi, saikai     koi omoide
今晚、最末尾 濃厚的回憶

Na Na Na

また消して
ma ta keshi te
再次抹消殆盡


何回 暗い今日だっていい
nan kai     kurai kyou datte i i
即使 好幾次迎來如此漆黑的今天也無所謂

一夜限りの"狂"でいれるなら
ichiya kagiri no "kyou" de i re ru na ra
要是只是一夜的"瘋狂"的話

全て差し出せるさ
subete sashi dase ru sa
我便能交出一切了啊

脳內(nèi) 「くだらない」ばっかり
nounai     "ku da ra na i" bakka ri
我的腦袋裡 盡是些「毫無價值」

問い続けては
toi tsuzuke te wa
在我持續(xù)詢問之後

一人きりで幾つも戸を開ける
hitori ki ri de ikutsu mo do wo ake ru
我獨自打開了好幾個大門


鬼を呼び覚ますように
oni wo yobi samasu yo u ni
只願能喚醒惡鬼


あーまた何もしないうちに
a- ma ta nani mo shi na i u chi ni
啊─再次在我無所事事之際

ただただ 時間が過ぎ去っていくな
ta da ta da     jikan ga sugi satte i ku na
時間只是一味地 流逝而過呢

頭の中はパッパラパー
atama no naka wa pappa ra pa-
腦袋之中開始響起Pa Pa La Pa

そうに見えてフル回転さ ジャンケンパー
so u ni mie te fu ru kaiten sa     jyan ken pa-
雖然看起來是這樣 但我卻全力旋轉(zhuǎn) 剪刀石頭布


日々 前に前にもがく様に
hibi     mae ni mae ni mo ga ku you ni
就像我每天 都在不斷向前掙扎一樣

到達(dá)點へにじり寄る今日に
toutatsu ten he ni ji ri yoru kyou ni
要是在膝行靠近終點的今天

勘違いがないと始まらない
kancihgai ga na i to hajimarana i
不存在誤會的話便不會開始

丁寧丁寧丁寧に描き出して
teinei teinei teinei ni kaki dashi te
謹(jǐn)慎地謹(jǐn)慎地謹(jǐn)慎地描繪而出


何回 辛い今日だっていい
nan kai     tsurai kyou datte i i
即使 好幾次迎來如此難受的今天也無所謂

一夜限りの"興"でいれるなら
ichiya kagiri no "kyou" de i re ru na ra
要是只是一夜的"興致"的話

全て差し出せるさ
subete sashi dase ru sa
我便能交出一切了啊

後悔?要らない なんてない
koukai iranai     na n te na i
後悔?不需要 這種根本並不存在

生きる全てが 興に変わるから
iki ru subete ga     kyou ni kawaru ka ra
活著的一切 將會轉(zhuǎn)變成興致啊

今も火を燈して
ima mo hi wo tomoshi te
所以我如今點起了火


Na…


千回泣き出したっていい
sen kai naki dashi tatte i i
即使哭泣了千次也無所謂

自分を信じて
jibun wo shinji te
深信自己吧

歩いていけば
aruite i ke ba
要是我能向前行走的話

いつか報われるさ
i tsu ka mukuware ru sa
總有一天將會得到回報啊


何回 暗い今日だっていい
nan kai     kurai kyou datte i i
即使 好幾次迎來如此漆黑的今天也無所謂

一夜限りの"狂"でいれるなら
ichiya kagiri no "kyou" de i re ru na ra
要是只是一夜的"瘋狂"的話

全て差し出せるさ
subete sashi dase ru sa
我便能交出一切了啊

脳內(nèi) 「くだらない」ばっかり
nounai     "ku da ra na i" bakka ri
我的腦袋裡 盡是些「毫無價值」

問い続けては
toi tsuzuke te wa
在我持續(xù)詢問之後

一人きりで幾つも戸を開ける
hitori ki ri de ikutsu mo do wo ake ru
我獨自打開了好幾個大門


鬼を呼び覚ますように
oni wo yobi samasu yo u ni
只願能喚醒惡鬼

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作