R.I.P.(安息吧)
アークナイツ【冬隠帰路/PERISH IN FROST】
「明日方舟 冬隱歸路」 ED片尾曲
作詞、作曲:Sohbana
翻譯:小羅
なぁ どうすりゃいいんだよ
naa dou surya ii nda yo
喂 該怎麼辦才好
誰か好きで間違えかよう
dareka sukide machigae kayou
誰會(huì)喜歡犯錯(cuò)啊?
正義のなすり合いさ
seigi no nasuriai sa
正義之間的碰撞
誰かの正しさが
dareka no tadashisa ga
一個(gè)人的正確
別の正しさ踏みつけては
betsu no tadashisa fumitsukete wa
踐踏了另一方的正確
進(jìn)め進(jìn)め 正義じゃないの行進(jìn)
susume susume seigi janai no koushin
頭也不回 邁開不義的步伐
耳元で鳴り響く 消えないノイズ
mimimoto de narihibiku kienai noizu
耳邊迴蕩著揮之不去的噪音
矛盾がギシギシギシ 痛いやいや
mujun ga gishi gishi gishi itaiya iya
矛盾嘎吱作響 叫人苦不堪言
塞いでも鳴り響く 止まないノイズ
fusaide mo narihibiku yamanai noizu
捂耳也無濟(jì)於事 噪音不絕於耳
どうせ進(jìn)むしかないやいや なぁ
douse susumu shika naiya iya naa
我們別無選擇 只能前進(jìn) 是吧
斷ち切れたって 迎えたって
tachikire tatte mukae tatte
即使斷然決絕 即使迎面而來
肺が潰れたって 叫べ
hai ga tsubure tatte sakebe
即使肺腑俱裂 也要吶喊
狂ってんだ 間違ってんだ
kurutte nda machigatte nda
太瘋狂了 錯(cuò)得離譜
全部消えてしまえ R.I.P.
zenbu kiete shimae R.I.P.
全都消失吧 R.I.P.
R.I.P.
R.I.P.
觸れ合った指詰めを立てて
fureatta yubidzume wo tatete
相互觸及 斷指為約
握り合って潰し合って
nigiri atte tsubushi atte
彼此緊扣 彼此廝殺
傷つけ合って 奪い合って
kizutsuke atte ubai atte
彼此傷害 彼此爭奪
何が救われたんだよ
nani ga sukuwareta nda yo
可曾拯救了什麼
もしも神様がいるなら
moshimo kamisama ga iru nara
如果神真的存在
世界を洗い流して
sekai wo arainagashite
請禰洗刷這世界
何も聞こえない場所へ
nani mo kikoenai basho e
航向那靜謐無聲之地
乗せて 乘せて 箱舟
nosete nosete hakobune
載著我前往吧 方舟
どうかしてしまいそうだ
douka shite shimai souda
彷彿就要失控了
まともでいろ そりゃ無理よな
matomode iro sorya muri yo na
保持理智 絕無可能
狂ってんだ 間違ってんだ
kurutte nda machigatte nda
太瘋狂了 錯(cuò)得離譜
なぁ 消したいんだな なぁ
naa kieshitai nda na naa
喂 好想抹去一切啊 喂
斷ち切れたって 迎えたって
tachikire tatte mukae tatte
即使斷然決絕 即使迎面而來
肺が潰れたって 叫べ
hai ga tsubure tatte sakebe
即使肺腑俱裂 也要吶喊
狂ってんだ もう狂ってんだ
kurutte nda mou kurutte nda
太瘋狂了 已經(jīng)瘋了
全部消えてしまえ R.I.P.
zenbu kiete shimae R.I.P.
全都消失吧 R.I.P.
もう狂ってんだ もう狂ってんだ
mou kurutte nda mou kurutte nda
已經(jīng)瘋了 已經(jīng)瘋了
R.I.P.
R.I.P.
R.I.P.
R.I.P.
※不專業(yè)翻譯,僅供參考用,有任何問題都可留言提問;轉(zhuǎn)載請務(wù)必註明出處&作者!