ETH官方钱包

前往
大廳
主題

南條愛(ài)乃「閃 ‐Sen‐」中日歌詞翻譯

寺川貓貓(鯖虎) | 2023-09-29 09:00:06 | 巴幣 1002 | 人氣 425

閃 ‐Sen‐ 南條愛(ài)乃
(動(dòng)畫(huà)《想當(dāng)冒險(xiǎn)者前往都市的女兒成為S級(jí)》片頭曲,收錄於單曲《閃 -Sen-》)

作詞:南條愛(ài)乃
作曲:日高勇輝(Elements Garden)



だれ  ため  たたか するど ひとみ   みす
誰(shuí)が為に戦う 鋭い瞳 で見(jiàn)據(jù)えてる
為了誰(shuí)而戰(zhàn) 凝視著的銳利目光
    みらい さき   なに み
その未來(lái)の先に 何を見(jiàn)つめる
在那未來(lái)的盡頭 注視著什麼
くろかみ なび   ちょう     ま いくさおとめ 
黒髪を靡かせ 蝶のように舞う戦乙女よ
黑髮隨風(fēng)飄逸 就像蝴蝶飛舞般戰(zhàn)鬥的少女啊


あざ  いま  あす  き   ひら
鮮やに今 明日を切り拓け
色彩鮮明的現(xiàn)在 將明日劈開(kāi)
まも      ゆめ
護(hù)りたい 夢(mèng)があるなら
若是有想要守護(hù)的夢(mèng)想
     うんめい     しゅくめい
どんな運(yùn)命だって 宿命だって
不管是什麼命運(yùn) 什麼宿命
おそ      ふ    こ   ゆ 
恐れず 踏み込んで行け
都不會(huì)害怕 投身而入


ひとすじ  ひか     いっせん
一筋 光る その一閃が
閃耀直射的 那一道閃光
まよ こころ   よわ      た    き
迷う心  弱さごと斷ち切ってゆく
將迷惘的心 與弱小一同斬?cái)?/font>
なみだ なが  つづ       かこ
涙  流し続けた あの過(guò)去さえも
連同流淚不止的那個(gè)過(guò)去
あつ  おも  かくご  き 
熱い想い 覚悟決めた
熾熱的想法 堅(jiān)定決心
やさ  こころ  はな     みまも  
優(yōu)しい心 離れいても見(jiàn)守ってる
就算相隔甚遠(yuǎn)也會(huì)一直看守著那顆溫柔的心
うが   しっぷう や  いかづち 
穿て 疾風(fēng)の矢に 雷を
穿越疾風(fēng)之箭 將那道雷
       やいば  き    さ   ゆ
さあ その刃で切り 咲いて行け
來(lái)吧 用你的刀鋒 劈裂開(kāi)來(lái)


ふ  か   じかん なつ      み  ゆだ
振り返る時(shí)間の懐かしさに身を委ねてる
回首時(shí)光 沉浸於懷念之情
であ      とき   わす
出會(huì)ったあの時(shí)を 忘れはしない
相遇的那個(gè)時(shí)候 絕對(duì)不會(huì)忘記
ゆめ お   せなか    みおく ことば おまも
夢(mèng)を追う背中を 見(jiàn)送る言葉は御守りで
為追逐夢(mèng)想的背影 那些送別的話成了護(hù)符
はね  きずづ         かえ
羽根が傷付いたなら 帰っておいで
如果你的羽翼受傷了 就回來(lái)吧


        いっぽ  いっぽ
わずかでも 一歩は一歩
那怕只是一小步 也是一步
かこ  こうかい
過(guò)去も後悔も まとめて
將過(guò)去與後悔都收拾起來(lái)
     ひ   ゆめ み   あす  つな
いつの日か夢(mèng)を見(jiàn)た 明日に繋がってる
總有一天 所做的夢(mèng)將通向明天


きみ  おも   せん   よる
君を想う 千の夜が
我想著你的 數(shù)以千計(jì)夜晚
いの           みち て
祈りになり いつか道を照らすだろう
有一天會(huì)化作祈禱 照亮前路吧
いだ  けだか ほこ     ま  
抱く気高い誇り 曲げないでいて
懷著崇高的自豪 堅(jiān)定不移
たぎ おも じょうねつ
滾る想い 情熱も
那激情四溢的情感
     いのち       わす
そこに命あればこそと忘れないで
只要還有生命 就不要遺忘
   ひ   みおく  ことば   つづ
あの日 見(jiàn)送った言葉の続きを
那一天 送別話語(yǔ)的延續(xù)
          あ          ま
ああ 今日も飽きずに ずっと待っている
啊啊 今天也不厭其煩地 一直等待著


つな あ  ひと
繋ぎ合う他人がいるから
因?yàn)橛兄B繫在一起的人
て   ぬく          あつ
手の溫もりだって 熱さだって
連同手的溫暖與熱度也
たが      わ   あ
互いに 分かち合える
互相分享著


ひとすじ  ひか     いっせん
一筋 光る その一閃が
閃耀直射的 那一道閃光
まよ こころ   よわ      た    き
迷う心  弱さごと斷ち切ってゆく
將迷惘的心 與弱小一同斬?cái)?/font>
なみだ なが  つづ       かこ
涙  流し続けた あの過(guò)去さえも
連同流淚不止的那個(gè)過(guò)去
あつ  おも  かくご  き 
熱い想い 覚悟決めた
熾熱的想法 堅(jiān)定決心
やさ  こころ  はな     みまも  
優(yōu)しい心 離れいても見(jiàn)守ってる
就算相隔甚遠(yuǎn)也會(huì)一直看守著那顆溫柔的心
うが   しっぷう や  いかづち 
穿て 疾風(fēng)の矢に 雷を
穿越疾風(fēng)之箭 將那道雷
       やいば  き    さ   ゆ
さあ その刃で切り 咲いて行け
來(lái)吧 用你的刀鋒 劈裂開(kāi)來(lái)


相關(guān)翻譯

翻譯心得
異國(guó)感的曲子,搭配帥氣的風(fēng)格,從前奏就開(kāi)始被這首歌吸引,光是先行配信就一口氣播了幾十次。試聽(tīng)MV 也與以往截然不同,凜然與柔弱的形象對(duì)比之外,搭配畫(huà)面切換,營(yíng)造出了速度感,讓人十分期待完整版的效果。
另外,遲鈍如我,翻譯超過(guò)一半時(shí)才意識(shí)到是父親視角敘事的歌曲,於是倒回去修改有關(guān)人稱的句子。

創(chuàng)作回應(yīng)

愛(ài)管閒事
嗩吶(X)風(fēng)笛吹起來(lái)(誤
2023-11-07 22:47:40
愛(ài)管閒事
小說(shuō)作者 (@MONJIKAKIYA )偶爾會(huì)在推特上分享類似這類民俗風(fēng)、異國(guó)風(fēng)或靈魂風(fēng)的樂(lè)曲,後段劇情裡的某獸娘角色,口頭禪也常是這類歌名,蠻有意思的
2023-11-07 22:52:24
寺川貓貓(鯖虎)
原來(lái)是這樣,感謝科普
我一開(kāi)始也覺(jué)得像嗩吶來(lái)著,看到別人留言才知道是笛子
2023-11-11 09:33:34

更多創(chuàng)作