閃 ‐Sen‐ 南條愛(ài)乃
(動(dòng)畫(huà)《想當(dāng)冒險(xiǎn)者前往都市的女兒成為S級(jí)》片頭曲,收錄於單曲《閃 -Sen-》)
作詞:南條愛(ài)乃
作曲:日高勇輝(Elements Garden)
だれ ため たたか するど ひとみ みす
誰(shuí)が為に戦う 鋭い瞳 で見(jiàn)據(jù)えてる
為了誰(shuí)而戰(zhàn) 凝視著的銳利目光
みらい さき なに み
その未來(lái)の先に 何を見(jiàn)つめる
在那未來(lái)的盡頭 注視著什麼
くろかみ なび ちょう ま いくさおとめ
黒髪を靡かせ 蝶のように舞う戦乙女よ
黑髮隨風(fēng)飄逸 就像蝴蝶飛舞般戰(zhàn)鬥的少女啊
あざ いま あす き ひら
鮮やに今 明日を切り拓け
色彩鮮明的現(xiàn)在 將明日劈開(kāi)
まも ゆめ
護(hù)りたい 夢(mèng)があるなら
若是有想要守護(hù)的夢(mèng)想
うんめい しゅくめい
どんな運(yùn)命だって 宿命だって
不管是什麼命運(yùn) 什麼宿命
おそ ふ こ ゆ
恐れず 踏み込んで行け
都不會(huì)害怕 投身而入
ひとすじ ひか いっせん
一筋 光る その一閃が
閃耀直射的 那一道閃光
まよ こころ よわ た き
迷う心 弱さごと斷ち切ってゆく
將迷惘的心 與弱小一同斬?cái)?/font>
なみだ なが つづ かこ
涙 流し続けた あの過(guò)去さえも
連同流淚不止的那個(gè)過(guò)去
あつ おも かくご き
熱い想い 覚悟決めた
熾熱的想法 堅(jiān)定決心
やさ こころ はな みまも
優(yōu)しい心 離れいても見(jiàn)守ってる
就算相隔甚遠(yuǎn)也會(huì)一直看守著那顆溫柔的心
うが しっぷう や いかづち
穿て 疾風(fēng)の矢に 雷を
穿越疾風(fēng)之箭 將那道雷
やいば き さ ゆ
さあ その刃で切り 咲いて行け
來(lái)吧 用你的刀鋒 劈裂開(kāi)來(lái)
ふ か じかん なつ み ゆだ
振り返る時(shí)間の懐かしさに身を委ねてる
回首時(shí)光 沉浸於懷念之情
であ とき わす
出會(huì)ったあの時(shí)を 忘れはしない
相遇的那個(gè)時(shí)候 絕對(duì)不會(huì)忘記
ゆめ お せなか みおく ことば おまも
夢(mèng)を追う背中を 見(jiàn)送る言葉は御守りで
為追逐夢(mèng)想的背影 那些送別的話成了護(hù)符
はね きずづ かえ
羽根が傷付いたなら 帰っておいで
如果你的羽翼受傷了 就回來(lái)吧
いっぽ いっぽ
わずかでも 一歩は一歩
那怕只是一小步 也是一步
かこ こうかい
過(guò)去も後悔も まとめて
將過(guò)去與後悔都收拾起來(lái)
ひ ゆめ み あす つな
いつの日か夢(mèng)を見(jiàn)た 明日に繋がってる
總有一天 所做的夢(mèng)將通向明天
きみ おも せん よる
君を想う 千の夜が
我想著你的 數(shù)以千計(jì)夜晚
いの みち て
祈りになり いつか道を照らすだろう
有一天會(huì)化作祈禱 照亮前路吧
いだ けだか ほこ ま
抱く気高い誇り 曲げないでいて
懷著崇高的自豪 堅(jiān)定不移
たぎ おも じょうねつ
滾る想い 情熱も
那激情四溢的情感
いのち わす
そこに命あればこそと忘れないで
只要還有生命 就不要遺忘
ひ みおく ことば つづ
あの日 見(jiàn)送った言葉の続きを
那一天 送別話語(yǔ)的延續(xù)
あ ま
ああ 今日も飽きずに ずっと待っている
啊啊 今天也不厭其煩地 一直等待著
つな あ ひと
繋ぎ合う他人がいるから
因?yàn)橛兄B繫在一起的人
て ぬく あつ
手の溫もりだって 熱さだって
連同手的溫暖與熱度也
たが わ あ
互いに 分かち合える
互相分享著
ひとすじ ひか いっせん
一筋 光る その一閃が
閃耀直射的 那一道閃光
まよ こころ よわ た き
迷う心 弱さごと斷ち切ってゆく
將迷惘的心 與弱小一同斬?cái)?/font>
なみだ なが つづ かこ
涙 流し続けた あの過(guò)去さえも
連同流淚不止的那個(gè)過(guò)去
あつ おも かくご き
熱い想い 覚悟決めた
熾熱的想法 堅(jiān)定決心
やさ こころ はな みまも
優(yōu)しい心 離れいても見(jiàn)守ってる
就算相隔甚遠(yuǎn)也會(huì)一直看守著那顆溫柔的心
うが しっぷう や いかづち
穿て 疾風(fēng)の矢に 雷を
穿越疾風(fēng)之箭 將那道雷
やいば き さ ゆ
さあ その刃で切り 咲いて行け
來(lái)吧 用你的刀鋒 劈裂開(kāi)來(lái)
相關(guān)翻譯
翻譯心得
異國(guó)感的曲子,搭配帥氣的風(fēng)格,從前奏就開(kāi)始被這首歌吸引,光是先行配信就一口氣播了幾十次。試聽(tīng)MV 也與以往截然不同,凜然與柔弱的形象對(duì)比之外,搭配畫(huà)面切換,營(yíng)造出了速度感,讓人十分期待完整版的效果。
另外,遲鈍如我,翻譯超過(guò)一半時(shí)才意識(shí)到是父親視角敘事的歌曲,於是倒回去修改有關(guān)人稱的句子。