作詞:ひとみ
作曲:KERENMI
編曲:KERENMI、KOHD
歌:KERENMI & あたらよ
翻譯:伊亞修斯
指先から溢れてく
從指尖逐漸溢出的
想いを文字に閉じ込めていくの
那份思念 以文字逐漸將其定型
緩んだ頬
放鬆的臉頰
気がつけば頭の真ん中
回過神來腦海裡
浮かぶ君をまた想っている
又再度想著浮現(xiàn)出來的你
貴方をもっと知りたくて
想了解關(guān)於你更多的事情
待ち遠しい時間が増えてくの
越來越常急切地盼望著你
不思議なほど輝いて見える日常が
閃耀到不可思議的日常
明日に彩りをくれるの
是否會為明日添上色彩?
気づいてしまえばもう
回過神來又已經(jīng)
始まっちゃうのにね
開始了啊
見つめてただ?好きだ?と言えたなら
若能單純地注視著你並說出「喜歡」的話
こんなに貴方を想うのに
明明這麼思念著你
ありがとう今日は言える気がするよ
感覺今天能夠和你說「謝謝」了
そしてまた笑って明日を見に行こう
就這樣再度笑著一起迎接明天吧
言葉の隅に映る
話語的細節(jié)反映出
君が浮き彫りになっていること
浮現(xiàn)的輪廓 愈來愈鮮明的你
知らないでしょ?
你一定不知道吧?
もう全部気づいてるのに
明明我已經(jīng)通通察覺到了
君からの言葉が欲しい
想親口聽你說出來
噓をついていたのは
明明在說謊的
君だけじゃないのに
不是只有你而已
見つめてただ?好きだ?と言わせてよ
讓我純粹地注視著你把「喜歡」說出口吧
こんなに君を想う日々に
如此深深思念著你的每日
ありがとう今日は言える気がするよ
總覺得今天能夠和你說「謝謝」了
そしてまた笑って明日を見に行こう
就這樣再度笑著一起迎接明天吧
見つめたその先で笑う君が
注視著的 在那前方笑著的你
こんなに愛おしいと思う 今
想著如此惹人憐愛的你 此刻
ありがとう今日は言える気がするよ
總覺得今天能夠和你說「謝謝」了
そしてまた笑って明日を見に行こう
就這樣再度笑著一起迎接明天吧
推薦一下Murphy版本的翻譯