ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【flower】波に飲まれる前に【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-09-01 14:29:36 | 巴幣 2 | 人氣 195

作詞:Guiano
作曲:Guiano
唄:flower

中文翻譯:月勳


冷めた眼 波打ち際 このままこの海に抱きしめられたい
same ta manako    nami uchi giwa     ko no ma ma ko no umi ni daki shi me ra re ta i
冷淡的雙眼 海灘 我想就這麼被這片大海緊緊抱住

そう言う君は波の隙間縫うように一つ僕に息を吐いた
so u iu kimi wa nami no sukima nuu yo u ni hitotsu boku ni iki wo tsuita
如此說道的你就像是要縫補起波浪的縫隙一樣對我嘆出了一口氣


そんな彼女を
so n na kanojyo wo
要是我能

抱きしめてやれたら この冷たい海も消してしまえたのか
daki shi me te ya re ta ra     ko no tsumetai umi mo keshi te shi ma e ta no ka
緊緊抱住她的話 是否也能抹消掉這片冰冷的大海呢

この愛ひとつで君を攫ってしまえるなら
ko no ai hi to tsu de kimi wo saratte shi ma e ru na ra
如果我能靠我這一份愛拐走你的話

波に飲まれる前に伝えなくちゃ 伝えなくちゃ 伝えなくちゃ
nami ni nomare ru mae ni tsutae na ku cya     tsutae na ku cya     tsutae na ku cya
我得在被波浪吞噬之前傳達給你 傳達給你 傳達給你


真っ白な肌 浮かぶ青を 優しく撫でる君の橫顔
masshiro na hada     ukabu ao wo     yasashi ku nade ru kimi no yoko gao
白皙的肌膚 浮現而出的青澀 我溫柔地撫摸著的你的側臉

隣からずっと眺めていた 僕に気付きそっと微笑んだ
tonari ka ra zutto nagame te i ta     boku ni kizuki sotto hohoenda
我一直在你的身旁注視著你 你注意到了我並輕輕地笑了出來


そんな彼女を
so n na kanojyo wo
要是我能

抱きしめてやれたら この冷たい海も消してしまえたのか
daki shi me te ya re ta ra     ko no tsumetai umi mo keshi te shi ma e ta no ka
緊緊抱住她的話 是否也能抹消掉這片冰冷的大海呢

この愛一つで君を攫ってしまえるなら
ko no ai hitotsu de kimi wo saratte shi ma e ru na ra
如果我能靠我這一份愛拐走你的話

波に飲まれる前に伝えなくちゃ 伝えなくちゃ 伝えなくちゃ
nami ni nomare ru mae ni tsutae na ku cya     tsutae na ku cya     tsutae na ku cya
我得在被波浪吞噬之前傳達給你 傳達給你 傳達給你


雨の時も 雪の時も 晴れの時もずっと隣にいた
ame no toki mo     yuki no toki mo     hare no toki mo zutto tonari ni i ta
下雨時 下雪時 就連放晴時你也一直待在了我的身旁

そう愛しているんだ君のことを もう逃げないよ全部今日で終いにしよう
so u ai shi te i ru n da kimi no ko to wo     mo u nige na i yo     zenbu kyou de shimai ni shi yo u
是的 我深愛著你啊 我不會再逃跑了啊 在今天為一切畫下句點吧


彼女を
kanojyo wo
要是我能

抱きしめてやれたら この冷たい海の上で舟を漕ごう
daki shi me te ya re ta ra     ko no tsumetai umi no ue de fune wo kogou
緊緊抱住她的話 便讓我們在這片冰冷的海上劃槳吧

この愛ひとつで君を攫ってしまえるなら
ko no ai hi to tsu de kimi wo saratte shi ma e ru na ra
如果我能靠我這一份愛拐走你的話

波に飲まれる前に伝えなくちゃ 伝えなくちゃ 伝えるんだ ねえ
nami ni nomare ru mae ni tsutae na ku cya     tsutae na ku cya     tsutae ru n da     ne e
我得在被波浪吞噬之前傳達給你 傳達給你 我將傳達給你啊 吶

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作