作詞:LITCHI
作曲:LITCHI
PV:逢人
唄:鏡音リン
辛い事 誰かに見られている事
tsurai koto dare ka ni mirare te i ru koto
讓人感到難受的事情 是被他人注視著一事
怖い事 誰も僕を視ない事
kowai koto dare mo boku wo minai koto
讓人感到恐懼的事情 是任何人都不看著我一事
聞こえないように 耳を塞いで
kikoe na i yo u ni mimi wo fusaide
我為了不聽見 而摀住了耳朵
目標 計畫 立てて壊して
mokuhyou keikaku tate te kowashi te
制定目標 計畫 並破壞
こんな僕は消してしまいたいのにな
ko n na boku wa keshi te shi ma i ta i no ni na
明明我想抹去這種樣子的我呢
無愛想なこの世界を 壊れない様に守っている
buaiso na ko no sekai wo koware na i you ni mamotte i ru
我保護著這個不友好的世界 不讓它崩潰
靜謐な不干渉人生を ただ望んでいる
seihitsu na fukansyou jinsei wo ta da nozonde i ru
我只是一味地盼望著 平靜且不干涉他人的人生
なのに僕は否定してきたあなたの事を なぜ妬んでしまうのだ
na no ni boku wa hitei shi te ki ta a na ta no koto wo na ze netande shi ma u no da
然而我卻不知為何嫉妒起了 我一直在否定著的你
自分さえも 救えやしないのに
jibun sa e mo sukue ya shi na i no ni
明明就連自己 都無藥可救呢
強い物 人間の中にある物
tsuyoi mono ningen no naka ni a ru mono
讓人感到堅強的事情 是存在於人類心中的事物
弱い物 僕だけにしか無い物
yowai mono boku da ke ni shi ka nai mono
讓人感到軟弱的事情 是只屬於我一人的事物
傷つかないように 大事に仕舞って
kizu tsu ka na i yo u ni daiji ni shimatte
我為了不讓其受到傷害 而珍惜地收了起來
ずっとずっと隠したものを
zutto zutto kakushi ta mo no wo
明明我根本無法簡單地捨去
こんな簡単に捨てられやしないのにな
ko n na kantan ni sute ra re ya shi na i no ni na
我一直以來都藏起來的事物啊
不完全な理想論を この手で世界に放っている
fukanzen na risou ron wo ko no te de sekai ni hanatte i ru
我的手在這個世界裡 捨棄了不完整的理想論
高潔な犠牲的人生を ただ望んでいる
kouketsu na gisei teki jinsei wo ta da nozonde i ru
我只是一味地盼望著 清高且犧牲性的人生
なのに僕は否定してきた自分の事を なぜ偽ってしまうのだ
na no ni boku wa hitei shi te ki ta jibun no koto wo na ze itsuwatte shi ma u no da
然而我卻不知為何偽裝起了 我一直在否定著的我
昨日さえも 笑えやしないのに
kinou sa e mo warae ya shi na i no ni
明明就連昨天 我都笑不出來呢
この壁越しに彼は 私を見ていたのに
ko no kabe goshi ni kare wa watashi wo mite i ta no ni
明明他越過了這面牆 並注視著我
自分にしかこの眼は 向かってなかった
jibun ni shi ka ko no me wa mukatte na katta
但我卻只能 凝視著我自己
不格好な僕の半生から目を逸らしていたんだ
bukakkou na boku no hansei ka ra me wo sorashi te i ta n da
我從難看的我的半輩子當中移開了視線
縋るように作り出した依り代の中
sugaru yo u ni tsukuri dashi ta yori shiro no naka
就像是依賴著他人 在我仰仗著的假象之中
なのに僕は否定してきた僕を許すため歌っているのだ
na no ni boku wa hitei shi te ki ta boku wo yurusu ta me utatte i ru no da
然而我卻為了原諒我否定著的我並高聲歌唱
何回だって
nan kai datte
不管幾次
無愛想なこの世界を 壊れない様に守っている
buaiso na ko no sekai wo koware na i you ni mamotte i ru
我保護著這個不友好的世界 不讓它崩潰
靜謐な不干渉人生を まだ望んでいる
seihitsu na fukansyou jinsei wo ma da nozonde i ru
我仍然盼望著 平靜且不干涉他人的人生
なのに僕は否定してきたあなたに 觸れていたいと願ってしまうのだ
na no ni boku wa hitei shi te ki ta a na ta ni fure te i ta i to negatte shi ma u no da
然而我卻希望 碰觸我一直在否定著的你
何回だって 手を伸ばすから
nan kai datte te wo nobasu ka ra
無論幾次 我都會伸長手
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。