今天下班時,竟然聽到我同事問我說,如果我想要分手,該怎麼說? 剛好昨天要做這首歌曲,收錄在 ATARASHII GAKKO! 的最新歌曲專輯中的三年前舊歌"戀文" (愛戀的情書)。我本來想寫的真的是歌詞翻譯,但聽到她的故事後,我就寫了這首愛戀的情書。我只能說祝福啦,因為是同事啦,所以我也只能寫寫歌詞,如果感覺淡了,兩方卻都沒有計畫下一步,或許分開一下再想一想後,兩人會比較知道彼此要的是什麼吧,這是我對她說的,並不是要他們分手喔!
這也是第一次為這個團體所做的中文歌詞。這次我提起把只是想說一件事,我已經告訴我之前的老闆說,我三個月前已經畫好了,我畫下一張又是美國派,請問你們真的可以接的住嗎?
反正未來的選擇我已經選好全家移民要去哪裡,但是剩下的多餘時間只是好好交代你們,有時間想想怎麼樣的事情,請自己想想看要怎麼留住這裡的老闆與我不要出國出走會比較好,而不是在這裡耗時間,我只想說這些時間只是讓外國人又更進一步說明: 我不需要這麼多不必要的人才,因為不會尊重人資一哥與一姐之外,還想知道這麼多預財聯絡處的秘密,還要用好你們的懶人包。這樣真的有點過份,你知道所有的政戰都在看笑話,我們要怎麼辦就不是我可以說的清楚,至少太多次都是這樣,只有好心腸的媽媽才會說,孩子總會長大的。
我一直不想承認有些問題是太愛你們或太寵你們,但我不喜歡犧牲自己去照亮別人外加幫背還要幫你擦屁股與操心。如果你們也不喜歡,所以請盡快弄好可以產出的畫面,而不要新的故事集一出又是國外在追討,不然你們一直都在自己想要開公司,但是卻不養公司這件事情。這樣更會讓人生氣。因為今天我和前老闆提出,你看吧,又過三個月,只是要個樣子還有幾支股票而已,就搞很久還有歷史朔源等等的問題,你們要弄好阿,不然怎麼拉人來投資?
以下是 ATARASHII GAKKO! 三年前的現場表演:
以下是純音樂,戀文 收錄過再發,收錄在真人間單曲中
新しい學校のリーダーズ
戀文
日文作詞:MUTEKI DEAD SNAKE (中),中文歌詞: 廖柏翰 (上)
作曲:MUTEKI DEAD SNAKE
原歌詞翻譯 : 廖柏翰 (下) 。日文不好,請多多指正。
前奏
改變,改變,如果能夠改變
書いて 書いて 消してまた書いて
寫、寫、擦完後、再寫
逝去的感覺
もう一度
反覆
啊~是否再一次,擁有我
ああそうね 気づいたわ
哦,是的,我注意到了
期待你再能讓我,愛著你
これが戀ってやつね
這就是愛
期待能愛你,期待能愛你
(一目ぼれ 一目ぼれ)
一見鍾情 一見鍾情
第一段
我和你之間,相遇交往過了好幾年
戀心 したためる 女の子
一個戀愛中的女孩子
卻沒聽到你,真心和真實的想法
また一つ「好き」が増えてくの
增加了一個 "讚"
如果,真的想過我,你卻無法擁有我
きっと 朝がきて 魔法解けたら
當然,早晨一到,魔法就被解除
就算這些年,我和你相處在一起的生活
この手紙 冷靜に読めないけど
我無法冷靜來讀完這封信
第二段
無法對你說,或許我正考慮不愛你
友達に連絡をするように
在聯繫你的朋友時
因為我的心,巧遇比你更好的人
ときめきを 伝えたくないの
我並沒表達太多興奮的表情
如果,真的在意我
そんな ありがちで
就像平常一樣
不要只是又作做,難道你改變不了我
呼吸みたいな戀じゃないから
不要因為愛戀,而不能喘口氣
副歌一
改變,改變,如果能夠改變
書いて 書いて 消してまた書いて
寫、寫、擦完後、再寫
逝去的感覺
もう一度
反覆
就算你沒想法,也不改變
胸の內 ありったけ
盡我可能想著
改變這,而你卻沒 太 多
君に ぶつけたいの
該怎麼打動你
難道,難道,要我說我們分手
目に 脳に 手書きの愛
手寫著對你的愛,眼裏,腦海裏
才會醒悟嗎
刺激的
多麼刺激
阿~是否再一次,擁有我
ああそうね 気づいたわ
啊,我開始注意這
給再多的機會卻沒行動
これが運命ってやつね
難道一切是命中注定吧!
期待再相逢,期待再相逢
(一目ぼれ 一目ぼれ)
一見鍾情 一見鍾情
第三段:
好想對你說,卻始終擔心,你不會好好過
出來上がることのない散文詩
一首永遠無法實現的情書
這句話就是,讓我們不要再繼續生活
まとめれば「好き」という言葉
總結就只有"喜歡你"這幾個字
直接說要分手,死纏爛打,不停來找我
でもそれだけじゃ 足りない気がする
但我覺得還缺少了什麼,也不足夠
我卻又開始軟落
「好き」もあるでしょう?
比喜歡你還更喜歡是吧!
副歌二
改變,改變,如果能夠改變
書いて 書いて 消してまた書いて
寫、寫、擦完後、再寫
如何說服我
ただ一人
僅僅只有一個人
你一直拖延住,就算我軟落,又能代表著什麼
麗しき夢を見る 甘美な贅沢を
做個美麗的夢,奢侈卻又甘之如飴
難道,難道,要我說開始分手
目に 脳に 手書きの愛
手寫著對你的愛,眼裏,腦海裏
你才在意我
亂れ打ち
太混亂了
我不想直說,卻要我留下你
濃密に 紡いでく
濃烈,卻又縝密
對我來說,真得太過沉重
だけど 重すぎるから
但,對我來說太沉重了
間奏
或許你並不想想,未來我們怎麼生活
ここは違う表現のほうが
這裡有不同的表達方式
看吧 (看吧) 看吧 (看吧)
ほら (ほら) ほら (ほら)
看看,看看吧
難道要我請求你
もっと効果的
有效果的
你要獨自堅強活
妥協できないの
也無法妥協
副歌三
改變,改變,如果能夠改變
書いて 書いて 消してまた書いて
寫、寫、擦完後、再寫
重頭再來過
無我夢中
瘋狂的
我想我要開始,去做自己
真夜中の獨り舞臺
在午夜的單人舞臺上
是你不太夠懂我
踴り続けていた
不間斷地跳著舞
想想,分手,還是
(Writing, erasing, writing)
寫,擦掉,重寫
Again and again
(Again and again)
反覆
副歌四
改變,改變,如果能夠改變
書いて 書いて 消してまた書いて
寫、寫、擦完後、再寫
逝去的感覺
もう一度
反覆
就算你沒想法,也不改變
胸の內 ありったけ
盡我可能想著
改變這,而你卻沒 太多
君に ぶつけたいの
該怎麼打動你
難道,難道,要我說開始分手
目に 脳に 手書きの愛
手寫著對你的愛,眼裏,腦海裏
才會醒悟嗎
刺激的
多麼刺激
阿~是否再一次,擁有我
ああそうね 気づいたわ
啊,我開始注意這
這樣的感情
これが戀
這愛慕著
這樣的感覺
これが運命
這是命運吧
年輕的我更應該去祝福我
これが青春ってやつね
這就是青春
I wanna 分 分 分
(I wanna 戀 戀 戀)
我想著愛慕的
你沒有想過
(Do you wanna 戀?)
你會怎麼回應呢
This is my road
This is the 戀
這是單戀的
I wanna 分 分 分
(I wanna 戀 戀 戀)
我想著愛慕的
你能回應我
ちゃんと 渡せるの?
你能回應我嗎?
I wanna 分 分 分
(I wanna 戀 戀 戀)
我想著愛慕的
你沒有想過 Oh no!
(Do you wanna 戀?) Oh no!
你會怎麼回應呢 ,期待!
阿~是否再一次,擁有我
ああそうね 気づいたわ
啊,我開始注意這
你的準備 是什麼
これが戀ってやつね
我正戀愛著~
END
以下是聲明:
新しい學校のリーダーズ LIVE 2020.6.21
無観客LIVE on Thumva から「戀文」をピックアップ
【戀文】
Lyric : MUTEKI DEAD SNAKE
Music : MUTEKI DEAD SNAKE
Music video
? 戀文 (short ver.) / 新しい學校のリーダーズ
【新しい學校のリーダーズ アカウント】
ーーーーーーーーーーーーーーーー
#新しい學校のリーダーズ #ATARASHIIGAKKO #LIVE
以上是創作者與原創者在小說,故事,漫畫,卡通,歌曲,歌者,唱片,攝影,設計,還有歌詞等等的創作者及協創者努力,請不要擅自挪用,需要更多的相關文章轉載,請與上述相關單位還有臺灣巴哈姆特及YouTuBe等單位洽詢。
CC 4.0 聲明如下包含目前在 CC 3.0: ????? 4.0 ?? (CC BY 4.0) 中文與韓文之聲明且代表ZH(中文正繁簡與該所屬軟體【件】聯盟,CC4.0聲明),活発で協調的なグローバルのコモンズを作るためにご協力を表示 4.0 國際 (CC BY 4.0)