ETH官方钱包

前往
大廳
主題

17さいのうた。 / 『ユイカ』,中文歌名:歡迎光臨小小的店 首發(fā) (日文歌曲名稱:17歲的歌)

祝立人(夢)仙劍(大伯) | 2023-08-02 12:00:06 | 巴幣 10 | 人氣 202

這首中文歌詞其實寫了快一年,但一直找不到適合的譜,最後只有取上歌名後就晾在那放了快半年。直到最近一周內(nèi)被客訴好幾回後,從生氣,到無奈,最後反觀自許與內(nèi)斂,進而檢討。我才開始將這首歌詞寫好。其實服務(wù)業(yè)這個工作真的很難為,我看到許多弟弟妹妹這些同事,怎麼被客人投訴,有些只是一些很奇怪的內(nèi)容。就像前天的我在站櫃臺後,只是有人排隊插句話問問題,但面前的客人就很不爽的要投訴我說不盡責(zé)。別人插隊問問題也要被客人生氣,我真的也很無奈。此外店內(nèi)也有些客人會因為你的臉上沒有笑容投訴你。我也只能默默接受這些問題,不過真的謝謝這些來告訴我問題的客人,我每天都在想,想怎麼改善。真的謝謝你們。

本文中,日文歌詞翻譯會再後續(xù)填上。以下只有日文歌詞與新創(chuàng)中文歌詞部分


17さいのうた  ユイカ   

歡迎光臨 中文作詞 (上): 廖柏翰 , 17さいのうた 日文歌詞 (下)

第一段

感謝你的到來,光顧這個 小小的店
こんな私の未熟なうたを

招呼不太周全,期待您能 來逛街
聴いてくれてどうも有難うね。

或許這一次你我來相見,也是我們首次的相遇
もう少しで私は未熟な大人に

只因一個人在顧店
なるみたいです。

但期待的心 卻沒改變
なんか笑っちゃうね。

第二段

每次看見我
本當(dāng)はね、

忙碌在工作,或許表情沒笑容
もっと前を向けるようなうたを

待人與問候,總會因著忙碌
書くつもりだったけど、

忘記說聲抱歉
書けなくて。

我並沒有
私はまだ、

您的提醒 也或許只是抱怨我
他の誰かを支えられるほど

讓我撇掉工作而罷手
強くなかったみたい。

這並不是我
ごめんね。

副歌一

歡迎,再度光臨 這個
拝啓、未來の私へ。

不起眼的店
今そこで

無論何處都會記得
どんなことをして

因你光臨且回應(yīng)過我
生きていますか。

期待,再次光臨 這個
拝啓、今の私へ。

最角落的街
今ここで

無論何時都會記得
どんなことをしたら

因你歡喜與回應(yīng)我笑容
生きていけるんでしょうか。

第三段

其實我知道 等待結(jié)帳時
"好きだからかっこいい"とか

排好隊不前進 而卻被插隊
"そばにいる"とか

會很煩悶 也很苦惱
"勝手に盜んだ"とか

脾氣更暴躁
書いてた。

第四段

如果我能夠 更像機器獸
"どうせだったらもうちょっと"

迅速快捷 方便你
貴方みたいに

卻又要聽你哭訴 卻又要停格等你在掏錢
やさしいうたを書けばよかったね。

第五段

後面幾雙眼
本當(dāng)はね、

一直瞪著我 看著我怎麼樣快點做
好きなことだけして生きたいの。

你不急 他卻要趕公車 我只能乖乖的算好錢
でもそれは上手な生き方とは言えないから。

提醒著問候
無駄になっても、

都是我的錯
意味がなくても、

全部都會賴上我
今はここから

或許你的客戶訴怨又寫我
離れなきゃいけないの。

沒有安靜等候
ごめんね。

副歌二

歡迎,再度光臨 這個
拝啓、未來の私へ。

讓你排隊的店
今そこで

無論何處都會記得
どんな大人になって

因你生氣且回應(yīng)過我
生きていますか。

期待,再次光臨 這個
拝啓、今の私へ。

排長長的街
今ここで

你的生氣 也許失落過 讓我
どんな大人になりたいと

變得更加同理心與化練成熟
言えばいいんでしょうか。

副歌三

歡迎再見 也許不見 彼此要多點時間
「さよなら。」は悲しくなるからさ、

無論       而看顧著 不完全是抱怨
「またね?!工盲蒲预铯护啤?/font>

一直都 我要抱歉
いつか私が

卻沒回聲 且聽你說
今みたいな

或許這只是 並不認識我
うたを書けなくなっても、

我都能諒解
怒らないでね。

副歌四

歡迎,再度光臨 這個
拝啓、過去の私へ。

被你眷顧的店
今の私は

你的愉快也能帶給我 這份忙碌生活
ずっと夢見ていたこと葉えてるよ。

期待,再次光臨 這個
拝啓、今の私へ。

卻被你想念的店
こんな情けない

或許我真不太起眼  
うただって歌えばいいよ

卻會小小的犯錯
それが私だから。

副歌五

歡迎,再度光臨 這個
拝啓、未來の私へ。

人來人往的店
今そこは

東西要收好也要帶走
どんな綺麗な世界が

讓我害怕?lián)挠质?/font>
広がっていますか。

副歌六

歡迎,再度光臨 這個
拝啓、今の私へ。

像是你家的店
今ここが

你要什麼 我都能理解
どんな世界よりも

因為我在看顧店
幸せでした。

第六段

感謝你的到來,光顧這個 小小的店
こんな私の未熟なうたを

招呼不太周全,期待您能 來逛街
聴いてくれてどうも有難うね。

最後向大家說聲抱歉 與感謝因為有了你
これから私は未熟な大人に

謝謝你的忠言 讓我
なる準(zhǔn)備をします。

寫這首歌
「じゃあ、またね。」

END

以下是相關(guān)聲明:
MVはこちら↓

各サブスク配信はこちら↓

【SNS】

YouTube : / yuika_singuitar  

CC4.0 影音創(chuàng)作正繁簡軟體與多媒體中文版聲明:
此為O.B.綠色特式X.x 007為全家便利商店與泰山企業(yè)及國泰金控- Zh-Hant-  H.L.Y.-Jerry- 為以下說明 @'
>>>"一切都是最好的音樂來源"  H.L.Y.-Jerry-'

以上是創(chuàng)作者與原創(chuàng)者在小說,故事,漫畫,卡通,歌曲,歌者,唱片,攝影,設(shè)計,還有歌詞等等的創(chuàng)作者及協(xié)創(chuàng)者努力,請不要擅自挪用,需要更多的相關(guān)文章轉(zhuǎn)載,請與上述相關(guān)單位還有臺灣巴哈姆特全家便利超級商店,教育部,經(jīng)濟部智產(chǎn)局,音樂及全家便利公司及其母公司群,臺大與其他大學(xué),YouTuBe等單位洽詢。   

送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作