作詞:ココタロ
作曲:ココタロ
PV:アオセ
唄:重音テト
中文翻譯:月勳
御都合な言葉を並べて噓を隠す
gotsugou na kotoba wo narabe te uso wo kakusu
我陳列著自私的詞彙並藏起了謊言
烏合の衆に耳を傾け
ugou no syuu ni mimi wo katamuke
傾聽著烏合之眾所講的話
笑えや踴れや僕は唯の傍観者
warae ya odore ya boku wa tada no boukan sya
歡笑吧起舞吧 我只是個旁觀者
さあ手を取って輪になろうよ
sa a te wo totte wa ni na ro u yo
來 讓我們手牽手圍成圈吧
口を 塞いで 瞼は閉じて
kuchi wo fusaide mabuta wa toji te
摀住 嘴吧 閉上雙眼
コレは僕から宣誓です
ko re wa boku ka ra sensei de su
由我來對此宣誓
昨日より明日が
kinou yo ri ashita ga
要是你不明白
良い日になるなんて分からないなら
ii hi ni na ru na n te wakarana i na ra
明天將會比昨天成為一個更好的日子的話
変えれば良いじゃない?
kae re ba ii jya na i?
只要將其改變的話就好了吧?
僕は まだ ただの君らの クラスメイト
boku wa ma da ta da no kimi ra no kurasu meito
我 依舊 只是你們的 同班同學
空気を読んで吐いてまた吐き出して
kuuki wo yonde haite ma ta haki dashi te
察言觀色 吐出話語 再次傾吐而出
それでも嫌いじゃなかったよ
so re de mo kirai jya na katta yo
即使如此我也並沒有深感厭惡啊
なかよしこよしの輪
na ka yo shi ko yo shi no wa
親親密密的圈子
全部崩れるまでの過程だけど
zenbu kuzure ru ma de no katei da ke do
雖然這一切只是分崩離析的過程呢
喉を枯らして腳は踴らせて
nodo wo karashi te ashi wa odorase te
使喉嚨枯竭並讓雙腳舞動起來吧
叫ぶ聲は愛の賛美歌
sakebu koe wa ai no sanbi ka
我所吶喊而出的聲音是愛的讚美歌
未來に保証が無い僕たちが
mirai ni hosyou ga nai boku ta chi ga
對未來沒有任何擔保的我們
足掻く理由なんて
agaku riyuu na n te
但到處也都沒有
どこにもないでしょ?
do ko ni mo na i de syo?
我們掙扎的理由吧?
僕は マーダー
boku wa ma-da-
我是 謀殺者
ただの君らのクラスメイト
ta da no kimi ra no kurasu meito
只是你們的同班同學
空気を吸って吐いてまた吐き出して
kuuki wo sutte haite ma ta haki dashi te
吸氣吐氣 再次傾吐而出
それでも嫌いじゃなかったよ
so re de mo kirai jya na katta yo
即使如此我也並沒有深感厭惡啊
なかよしこよしの輪
na ka yo shi ko yo shi no wa
親親密密的圈子
全部崩れるまでの過程だけど
zenbu kuzure ru ma de no katei da ke do
雖然這一切只是分崩離析的過程呢
全部死ぬまでの暇潰しだけど
zenbu shinu ma de no hima tsubushi da ke do
雖然這一切只是在死之前的打發時間呢
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。