![](https://www.lyrical-nonsense.com/wp-content/uploads/2022/07/VOLTACTION-Inlaid.jpg)
作詞:R?O?N
作曲:R?O?N
編曲:R?O?N
唄:VOLTACTION
中文翻譯:月勳
Kick it
Action
Are you ready now?
疑問符も浮かべずに行進してる
gimonfu mo ukabe zu ni koushin shi te ru
我們沒有浮現出一絲疑問並行進著
右に倣え烏合の衆の顔色
migi ni narae ugou no syuu no kao iro
向右看其吧 烏合之眾的臉色
死んだような目量産した虛無社會の
shinda yo u na me ryousan shi ta kyomu syakai no
待在量產著死無眼的虛無社會裡的
居心地はどうだい?お疲れさん
igokochi wa do u da i? otsukare san
感覺怎麼樣呢?真是辛苦你了
構わないで先にいけばいいじゃん
kamawana i de saki ni i ke ba i i jyan
你只要在意我並先前進就好了啊
We will be on your side
幸福論なんてそれぞれだって
koufuku ron na n te so re zo re datte
即使幸福論各式各樣
群像の目は気にしない
gunzou no me wa ki ni shi na i
我們也不會在意群眾的目光
誰にどう思われてもいいだろ
dare ni do u omoware te mo i i da ro
不管怎麼被他人所想也無所謂吧
Hey you 試しもしないのはありえない
HEY YOU tameshi mo shi na i no wa a ri e na i
Hey you 怎麼可能不去嘗試呢
先伸ばした最初の一歩
saki nobashi ta saisyo no ippo
先踏出最初的一步吧
いつでも踏み出せるんだろ
i tsu de mo fumi dase ru n da ro
不管什麼時候你都能跨出去的吧
奮い立つその時は駆けつけてやるよ
furui tatsu so no toki wa kake tsu ke te ya ru yo
當你情緒高漲之時我便會奔向你的身旁
(高め合う 一直線に)
(takame au iccyoku sen ni)
(激勵彼此 筆直地前進)
ありがちじゃない未來描け
a ri ga chi jya na i mirai egake
描繪並不常見的未來吧
勝ち負けに囚われ過ぎても
kachi make ni toraware su gi te mo
即使過於拘泥於勝負
意味不明に煽られて凹んでも
imi fumei ni aorare te hekonde mo
即使毫無意義地被他人煽動並感到失落
そんな素振り一つ見せず いなせ
so n na soburi hitotsu msie zu i na se
也別表現出一絲動搖啊 表現直率吧
眼中に無いぜ己以外どうでもいい
gancyuu ni nai ze onore igai do u de mo i i
別將任何人放進眼裡啊 自己以外的人根本就無所謂
最強のモンスター劣勢に再始動っすか?
saikyou no monsuta- ressei ni ni sai shidoussu ka?
最強的怪物將會在劣勢情況下再次啟動嗎?
楽勝 you are 絶好調 頂いた褒賞
rakusyou YOU ARE zekkoucyou itadaita housyou
輕易取勝 you are 狀態絕佳 得到的獎賞
絶體絶命で そっとケツ捲ってメーデー
zettai zetsumei de sotto ke tsu makutte me-de-
一籌莫展 悄悄地改變態度並喊出MayDay
追い打ちかけるように畳み掛ける窮まりagain
oi uchi ka ke ru yo u ni tatami kake ru kiwamari AGAIN
就像是追擊一樣不停地到達極限again
今さら引き返せないだろう
ima sa ra hiki kaese na i da ro u
事到如今也無法回頭了吧
暴れ回れ 鼓動捧げ
abare maware kodou sasage
到處胡鬧吧 獻上心跳吧
怖いもの知らずでいい
kowai mo no shirazu de i i
即使不明白任何會讓人感到恐懼的事物也無所謂
後悔は未達成のままするもんじゃない
koukai wa mitassei no ma ma su ru mon jya na i
後悔不應該只停留在尚未達成的事情上
Why not 諦めとかマジナンセンス
WHY NOT akirame to ka maji nan sensu
Why not 放棄之類的真的很沒有品味
理想通りかって 疑心暗鬼だって
risou doori katte gishin anki datte
無論是否順著理想 無論是否疑神疑鬼
心配すんなよ ついてこい
shinpai su n na yo tsu i te ko i
也別擔心啊 跟上來吧
最高の瞬間を描け
saikou no syunkan wo egake
描繪最棒的瞬間吧
容赦のない
yousya no na i
在沒有任何留情的
“進行形”に
"shinkou kei" ni
“進行式”當中
囚われずに生きて
toraware zu ni iki te
不被囚禁地活下去吧
自由に
jiyuu ni
讓我們自由地
躊躇いを
tamerai wo
不去感受到
感じないよう ready インレイド
kanji na i yo u READY inreido
一絲躊躇吧 ready Inlaid
二度とはない この時代を
nido to wa na i ko no jidai wo
這種時代 並不會再次出現
幸福論なんてそれぞれだって
koufuku ron na n te so re zo re datte
即使幸福論各式各樣
群像の目は気にしない
gunzou no me wa ki ni shi na i
我們也不會在意群眾的目光
誰にどう思われてもいいだろ
dare ni do u omoware te mo i i da ro
不管怎麼被他人所想也無所謂吧
Hey you 試しもしないのはありえない
HEY YOU tameshi mo shi na i no wa a ri e na i
Hey you 怎麼可能不去嘗試呢
先伸ばした最初の一歩
saki nobashi ta saisyo no ippo
先踏出最初的一步吧
いつでも踏み出せるんだろ
i tsu de mo fumi dase ru n da ro
不管什麼時候你都能跨出去的吧
奮い立つその時は駆けつけてやるよ
furui tatsu so no toki wa kake tsu ke te ya ru yo
當你情緒高漲之時我便會奔向你的身旁
(高め合う 一直線に)
(takame au issyoku sen ni)
(激勵彼此 筆直地前進)
ありがちじゃない未來描け
a ri ga chi jya na i mirai egake
描繪並不常見的未來吧
Don’t you give up on yourself!
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。