ETH官方钱包

前往
大廳
主題

燈-崎山蒼志 中日歌詞翻譯

TYPE | 2023-07-07 01:54:48 | 巴幣 6194 | 人氣 20437

作詞:崎山蒼志
作曲:崎山蒼志

僕の善意が壊れてゆく前に
君に全部告げるべきだった
夜が降りて解けての生活に
混濁した気持ち掠れる燈
  • 在我的善良徹底崩壞前
  • 本應(yīng)該對你吐露一切的
  • 夜幕降下開始日常生活
  • 掠過陰沉心情的這燈火
仕方がないと受け入れるのなら
それまでだってわかっても
なんだか割に合わないの、意義が
ないなんて
  • 只要在笑著說沒辦法時接受的話
  • 縱使是我也是知道故事就此為止
  • 但是這樣的話感覺非常地劃不來
  • 因為這不就是毫無意義不是嗎?
何処にでもあるようなものが
ここにしかないことに気づく
くだらない話でもよくて
赤らめた顔また見せて
  • 雖然是在任何地方都存在的事物
  • 但是感覺這是只能在這裡才有的
  • 偶爾聊無聊透頂?shù)脑捯矝]關(guān)係的
  • 再讓我看看你害羞到滿臉通紅的表情
故に月は暗い 頭flight
今日は櫂を持って
探し物がない 揺れる愛
隠し持って生きる
故に月は暗い 頭flight
今日は何処も行けず
眠る、眠る 新品の朝へ
孤獨(dú) under crying
めんどくさい 線引きのない
記憶は儚い 
昨日にまるで用はない
故に月は暗い 歪むLight
明日は何処行こう
  • 因此月色陰暗 大腦迷航
  • 所以手握船槳
  • 沒有渴望的事物 動搖的愛
  • 隱藏起來活下去
  • 因此月色陰暗 大腦迷航
  • 現(xiàn)在的我不能去任何地方
  • 睡吧 睡吧 迎來嶄新的早晨
  • 獨(dú)自一人孤獨(dú)地哭泣之下
  • 感到麻煩不再劃定界線
  • 飄渺虛幻的記憶
  • 因此月色陰暗 扭曲的月光
  • 明天要去那裡呢?
傷ついてる心がわかるのに
なぜ傷つけてしまうおんなじ跡
エゴといって一括りにしていた
僕とあなたの本當(dāng) 透明に燃えて
  • 明明知道你的內(nèi)心受傷
  • 那為什麼讓你重蹈覆轍
  • 我曾經(jīng)將這稱做所謂的自我
  • 我與你的真實 就是燃燒到不含雜質(zhì)
変わりたくって変わらない気持ち
形だけ崩れてく
希望の手 離さない 君の幽霊と
  • 想要改變卻依舊不變的思緒
  • 但是你我的關(guān)係日漸崩塌
  • 我不會鬆開希望的手 與你的亡靈一起
孤獨(dú)から日々を數(shù)えたら
ひとつの涙に溺れてた
くだらないならいっそ壊して
歌の中で自由に生きるから
  • 只要數(shù)著形影單隻的時光
  • 就會沉溺於悲傷的情緒中
  • 感到無趣的話乾脆破壞一切吧
  • 因為在歌曲之中能自由活著
何処にでもあるようなものが
ここにしかないことに気づく
くだらない靜けさの夜また
記憶に住む僕だけ目覚める
  • 雖然是在任何地方都存在的事物
  • 但是感覺這是只能在這裡才有的
  • 又是一個充滿寂寥的夜晚
  • 醒來的只有活在過往的我
ここにしかない
君に觸れたい
くだらない話でもよくて
赤らめた顔また見せて
  • 就只有這裡
  • 想要了解你
  • 偶爾聊無聊透頂?shù)脑捯矝]關(guān)係的
  • 再讓我看看你害羞到滿臉通紅的表情
孤獨(dú)under crying
  • 獨(dú)自一人孤獨(dú)地哭泣之下
孤獨(dú) under crying
めんどくさい 線引きのない
記憶は儚い 
昨日にまるで用はない
故に月は暗い 歪むLight
明日は何処行こう
  • 獨(dú)自一人孤獨(dú)地哭泣之下
  • 感到麻煩不再劃定界線
  • 飄渺虛幻的記憶
  • 在過去完全無用
  • 因此月色陰暗 扭曲的月光
  • 明天要去那裡呢?
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

yu0000
https://media.tenor.com/NlGSdgmq8D4AAAAC/satosugu-gojo-satoru.gif
2023-08-17 22:11:23

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作