作詞:PON
作曲:PON
晴れのち?xí)矣鑸笸猡?/font>
雨に降られて不貞腐れ
先行き不安です取り立てて
特に話題などない
- 放晴之後轉(zhuǎn)多雲(yún)的預(yù)測失準(zhǔn)
- 被大雨淋到在一旁自怨自艾
- 可以說對前途多舛感到不安
- 這並不是什麼樣特別的話題
夢見てた日々は交錯して
流れ流れて日常へ
悪くはない戦う日々を
誇りにすら思う
時には躓くでしょう
涙も流れるでしょう
そりゃ笑えない日もあって
然りないでしょう
- 參雜夢寐以求的人生
- 流向隨波逐流的日常
- 過往反抗的日子並不壞
- 甚至是能夠認為是榮耀
- 人生是有時會受挫碰壁吧?
- 受挫碰壁時也會流下眼淚吧?
- 當(dāng)然也有沒辦法露出笑容的日子
- 這不是所謂的理所當(dāng)然吧?
ファンファーレを鳴らせ響け
戦う毎日の君へ
転びそうで挫けそうな
日々に彩りと喝釆を
- 響徹雲(yún)霄的開幕曲
- 致給每天奮戰(zhàn)的你
- 就像受挫的失敗般
- 是為日常添上色彩的喝采
ファンファーレを鳴らせ響け
そう頑張った証を君へ
どんな日々にも負けずに
君らしく進めるよに
君に屆けるよファンファーレ
- 響徹雲(yún)霄的開幕曲
- 沒錯 是你努力過的證明
- 無論多殘酷的日常都不認輸
- 為了讓你保有自我向前邁進
- 傳達到你心中吧!這首開幕曲
無駄に意識を高く持って
足りない自分に鞭打って
もうやめないかそんな事體に良くないワ
- 徒勞的自我意識過高
- 鞭策鼓舞能力不足的自己
- 停下刻苦律己並不是好啊
たまにゃ自分をいたわって
目覚ましなしでダイブして
すきな人と美味しいもの
食べにでもゆけば
- 但是也要偶爾善待自己一下
- 就這樣子一覺不起沉浸夢鄉(xiāng)
- 跟喜歡的人一起去出門的話
- 那麼一定要是吃好吃的食物
いつも頑張ってんでしょ?
たまには甘やかしてよ
自分を褒めてあげよう
上手に息をするのだ
- 你總是拚盡全力的吧?
- 偶爾稍微放鬆一下吧!
- 稍微犒勞一下自己吧!
- 這是好好休息的一環(huán)
ファンファーレを鳴らせ響け
つまんない表情の君へ
頬を緩め目尻を下げ
形からも悪かないぜ
- 響徹雲(yún)霄的開幕曲
- 致給總是露出百無了賴的你
- 放鬆表情喜形與色
- 從外觀來看並不壞
ファンファーレを鳴らせ響け
笑ってる顔を見せてくれ
そっちの方がなんとなく
幸せになれそうじゃない
君に似合うのはファンファーレ
- 響徹雲(yún)霄的開幕曲
- 讓我看見你的笑容
- 你不是不知不覺間
- 變得很幸福不是嗎?
- 與你相符的開幕曲
聞こえるかい 君だけに向けて
- 你能聽見嗎?這是只傳達給你的
ファンファーレを鳴らせ響け
戦う毎日の君へ
転びそうで挫けそうな
日々に彩りと喝采を
- 響徹雲(yún)霄的開幕曲
- 致給每天奮戰(zhàn)的你
- 就像受挫的失敗般
- 是為日常添上色彩的喝采
ファンファーレを鳴らせ響け
そう頑張った証を君へ
どんな日々にも負けずに
君らしく進めるよに
君に屆けるよ 他の誰でもない
君だけに向けたファンファーレ
- 響徹雲(yún)霄的開幕曲
- 沒錯 是你努力過的證明
- 無論多殘酷的日常都不認輸
- 為了讓你保有自我向前邁進
- 傳達到你心中吧!不是其他的誰
- 只是為了傳達給你的這開幕曲
転びそうな日も、挫けそうな日も
どんな時も君だけに向ける
ファンファーレ
- 無論是一蹶不振的日子也好 受挫不已的日子也好
- 無論何時也只傳達給你的
- 這首開幕曲
何もない日でも、何かある日でも
どんな時も君だけに向ける
ファンファーレ
- 就算是無事發(fā)生的日子也好 就算是一波三折的日子也好
- 無論何時也只傳達給你的
- 這首開幕曲