![](https://i.ytimg.com/vi/rhiFOpo83Y0/maxresdefault.jpg)
作詞:Bocchi
作曲:Bocchi
編曲:Bocchi
Guitar:まさや?慶哉
Bass:ゆい
Drums:りゅうま
唄:まさや
中文翻譯:月勳
揺らいだ世界はいつもより眩しかった
yuraida sekai wa i tsu mo yo ri mabushi katta
動盪不安的世界比平常還要耀眼
きっとあれは夢なんかじゃない
kitto a re wa yume na n ka jya na i
這一定並非只是一場夢
魔法みたいな遠い夏の日
mahou mi ta i na tooi natsu no hi
就像魔法一樣的遙遠夏日
切り取ったって手に殘るものはなくて
kiri tottatte te ni nokoru mo no wa na ku te
即使剪了下來 那也不是會留在手裡的事物
君といた夏 青に飲み込まれてしまいそうで
kimi to i ta natsu ao ni nomi komare te shi ma i so u de
與你在一起的夏日 感覺就快被蔚藍給吞噬
走ったって手の中から飛び出して
hashittatte te no naka ka ra tobi dashi te
即使開始奔走也會從手中飛出
目を離したら 今が凪いだら
me wo hanashi ta ra ima ga naida ra
要是移開視線的話 現在的平靜
消えてしまいそうだ
kie te shi ma i so u da
似乎會消失不見
サイダー 飲み干して
saida- nomi hoshi te
我喝光了 氣泡水
目に映る雲を追いかけた
me ni utsuru kumo wo oi ka ke ta
並追趕著映在眼裡的雲朵
時間が止まるほどに愛しくて
jikan ga tomaru ho do ni itoshi ku te
遙遠的夏日令人憐愛又讓人感到寂寞
寂しかった遠い夏の日
sabishi katta tooi natsu no hi
彷彿時間停止了一般
思い出したって ってもうあの日には
omoi dashi tatte tte mo u a no hi ni wa
即使回想了起來 我也已經回不到
戻れなくて
modore na ku te
那一天了
思い出になったらいつか薄れてしまいそうで
omoide ni natta ra i tsu ka usure te shi ma i so u de
要是成為回憶的話總有一天將會變得模糊
思わずこぼした涙は透明で
omowazu ko bo shi ta namida wa toumei de
不經意流下的淚水十分透明
目を開けてても 耳澄ましても
me wo ake te te mo mimi sumashi te mo
無論是睜開雙眼 還是側耳傾聽
戻れはしないな
modore wa shi na i na
我都沒辦法回頭啊
色褪せた僕らの記憶に花を
iro ase ta boku ra no kioku ni hana wo
獻給褪色的我們的記憶花朵
過ぎ去った時間に呼吸を
sugi satta jikan ni kokyuu wo
在流逝而過的時間裡呼吸
夢かもしれない 魔法かもしれない
yume ka mo shi re na i mahou ka mo shi re na i
這或許是一場夢 這或許是一道魔法
凪いだ海の真ん中で 僕は
naida umi no mannaka de boku wa
我在 風平浪靜的大海正中央
夏に溺れていた
natsu ni obore te i ta
沉溺於夏日之中
切り取ったって手に殘るものはなくて
kiri tottatte te ni nokoru mo no wa na ku te
即使剪了下來 那也不是會留在手裡的事物
君といた夏 青に飲み込まれてしまいそうで
kimi to i ta natsu ao ni nomi komare te shi ma i so u de
與你在一起的夏日 感覺就快被蔚藍給吞噬
走ったって手の中から飛び出して
hashittatte te no naka ka ra tobi dashi te
即使開始奔走也會從手中飛出
目を離したら 今が凪いだら
me wo hanashi ta ra ima ga naida ra
要是移開視線的話 現在的平靜
消えてしまいそうだ
kie te shi ma i so u da
似乎會消失不見
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。