ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【井上絃】幸せについて、僕が考えたこと【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-06-15 20:16:40 | 巴幣 4368 | 人氣 7672


作詞:井上絃?優(yōu)里?BAK
作曲:優(yōu)里?CHIMERAZ
編曲:CHIMERAZ
唄:井上絃

中文翻譯:月勳


神様わかったよ 僕は今
kami sama wa katta yo     boku wa ima
神明大人我知道了啊 我現(xiàn)在

前に進(jìn)むこと 選んだよ
mae ni susumu ko to     eranda yo
選擇了 向前進(jìn)啊

當(dāng)たり前じゃないこと
atari mae jya na i ko to
我知道這並非理所當(dāng)然

向き合えた自分ごと
muki ae ta jibun go to
但我卻能面對(duì)整個(gè)自己


公園で遊ぶ聲
kouen de asobu koe
在公園玩耍的聲音

愛してくれたこと
ai shi te ku re ta ko to
我注意到了

愛する人がいることに
ai su ru hito ga i ru ko to ni
你願(yuàn)意愛我一事

気付けたんだよ
kizuke ta n da yo
還有我愛的人存在一事啊


そうさ皆そうさ今しか生きれない
so u sa minna so u sa ima shi ka iki re na i
是的 大家 是的 只能活在當(dāng)下

そうさ皆そうさ今を抱きしめればいい
so u sa minna so u sa ima wo daki shi me re ba i i
是的 大家 是的 只要緊緊抱住此刻就好

それに気付けた事で僕は
so re ni kizuke ta koto de boku wa
因?yàn)槲易⒁獾搅四羌?/div>

世界一幸せになれたよ
sekai ichi shiawase ni na re ta yo
所以我才能變成世界上最幸福的人


幸せについて考えた
shiawase ni tsu i te kangae ta
我思考著何謂幸福

過去を振り返るその度に
kako wo furi kaeru so no tabi ni
每當(dāng)我回顧過去時(shí)

當(dāng)たり前じゃないこと
atari mae jya na i ko to
我便知道這並非理所當(dāng)然

噛み締めた痛みごと
kami shime ta itami go to
且體會(huì)到了細(xì)細(xì)回味的整個(gè)痛苦


はやく家に帰ろう
ha ya ku ie ni kaerou
讓我們趕緊回家吧

愛していること
ai shi te i ru ko to
我深愛你一事

今しか今はない だから
ima shi ka ima wa na i     da ka ra
不是現(xiàn)在就是永遠(yuǎn)啊 所以

走っていくよ
hashitte i ku yo
讓我們邁開腳步奔跑吧


そうさ皆そうさ今しか生きれない
so u sa minna so u sa ima shi ka iki re na i
是的 大家 是的 只能活在當(dāng)下

そうさ皆そうさ今を抱きしめればいい
so u sa minna so u sa ima wo daki shi me re ba i i
是的 大家 是的 只要緊緊抱住此刻就好

それに気付けた事で僕は
so re ni kizuke ta koto de boku wa
因?yàn)槲易⒁獾搅四羌?/div>

世界一幸せになれたよ
sekai ichi shiawase ni na re ta
所以我才能變成世界上最幸福的人


幸せについて僕が悩んでた事全て簡(jiǎn)単だったんだ
shiawase ni tsu i te boku ga nayande ta koto subete kantan datta n da
有關(guān)幸福 我所煩惱的所有事情都很簡(jiǎn)單啊

目の前に居るその人に 幸せを伝えよう
me no mae ni iru so no hito ni     shiawase wo tsutae yo u
讓我們向眼前的那個(gè)人 傳達(dá)我的幸福吧

そうさ皆そうさ今しか生きれない
so u sa minna so u sa ima shi ka iki re na i
是的 大家 是的 只能活在當(dāng)下

そうさ皆そうさ今を抱きしめればいい
so u sa minna so u sa ima wo daki shi me re ba i i
是的 大家 是的 只要緊緊抱住此刻就好

それに気付けた時(shí)に僕は
so re ni kizuke ta toki ni boku wa
注意到了那件事的我

世界一幸せ者だった
sekai ichi shiawase mono datta
曾經(jīng)是世界上最幸福的人


幸せについて僕が考えたこと
shiawase ni tsu i te boku ga kangae ta ko to
有關(guān)幸福 我所思考的事情

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作