爭奪最前戦 / harha
作詞:harha
作曲:harha
せーので大きく吸って
「預(yù)備…」一起大口吸氣
悪夢を吐き出して
將惡夢吐出
見たくないものは
盼能不去看見
見ないで済むように
不願映入眼中的事物
君の身勝手な約束も
你那任性放縱的承諾
仕方ないねって笑えるように
為了能笑著說「無可奈何呢」
誤魔化せるように
為了能如此蒙混過去
痛いの痛いの 知らないね
這份痛楚 你不知道呢
その頬 伝う涙 見えないね
那沿著面頰流下的淚水 你看不見呢
飛んでいけなんてさ言ったって
即使說著「給我飛走吧」
魔法じゃないもんね
畢竟不是魔法呢
あぁ君の大義が知りたくて
啊 為了知曉你的大義
この僕の悪知恵差し出して
而提出了我的壞主意
明日には空も晴れるよって
「明天天空會放晴哦」
言いたいだけなんだ
只是想這麼說而已
眠気まなこで見た
惺忪的睡眼所看見的
君の顔だけがやけに愛おしくて
你的臉龐格外地可愛
柔な永遠(yuǎn) 願うこと
柔軟的永恆 許下的願望
僕の一生涯を祈ること
用盡我一生的時光來祈禱
どんな些細(xì)な話でも
無論多麼微不足道的話題
幼稚な文字でも ねぇ
無論多麼幼稚的文字 吶
ただ君と言葉を交わしたい
只是想與你交織話語
ただ當(dāng)たり前だけを願いたい
只是想祈求平凡之事
それでいいのにさ
明明那樣便足夠了
どんなふざけた會話でも
無論多麼嬉鬧的對話
下らないことでも ねぇ
無論多麼無聊的事情 吶
語り合って笑えれば
若能彼此交談並歡笑
何よりの幸福だ
便是無與倫比的幸福
せーので眼を瞑って
「預(yù)備…」一起闔上雙眼
暗闇の中へ
前往黑暗之中
知りたくないことは
盼能不去了解
知らなくて済むように
不願知曉的事物
僕の悪運(yùn)だらけの
即使是我這
こんな生活だって
充滿厄運(yùn)的生活
ほんと可笑しくて
也如此滑稽
顔を合わすんだ
並讓我們相遇了
どんな迷惑な話でも
無論多麼麻煩的話題
繊細(xì)な文字でも ねぇ
無論多麼纖細(xì)的文字 吶
ただ僕は君だけ見ていたい
我只是想凝視著你一人
両手の中で終わるくらいでいい
大概能在雙手之中結(jié)束就好
他のことなんて
其他的事都不重要
ねぇ何を思っただろう
吶 思考了什麼事呢
何を願っただろう
許下了什麼願望呢
何を描いただろう
描繪了什麼呢
なんで想えただろう
為何會那樣想呢
どんな馬鹿げた未來でも
無論多麼荒謬的未來
噓みたいな世界でも ねぇ
無論多麼像謊言般的世界 吶
ただ君と2人で迎えたい
只是想與你共同迎接
ただ當(dāng)たり前だけを目指したい
只是想追求平凡的事物
それがいいからさ
那樣才好啊
僕の心を貫いた
貫穿我內(nèi)心的
銃弾のような跡が ねぇ
如同子彈般痕跡 吶
愛であって欲しいと
希望那即是愛
そう願うから
我如此祈願
そう決めたんだ
我已如此決定
日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正大感謝!