今日くらいは / TETORA
作詞:上野ハユネ
作曲:上野ハユネ
あんなに愛していた 僕 がいなくなったって
曾經那麼深愛著的我已經不在了
じゃあ、ここにいる僕は何者なんだろう
那麼 此刻在這裡的我又是誰呢
それとも君が 君 じゃなくなったのかな
還是說 你已經不再是曾經的你了呢
君の背中で気づかれないように涙を流してた
在你背後不被察覺地默默流著淚
さよならが悲しい事は
離別是如此悲傷
痛くなるほど知ってるのにな
明明我早已清楚得幾乎感到疼痛
あともうちょっとだけ、
再一點就好
ほんの少しだけでいいから
真的再稍微一點就好
一緒にいたかった
我想與你在一起
まだ 愛していたかった
我還想繼續愛著你
ねえ 本當に
吶 真的啊
今日くらいはさ、ねえ起きてよ
至少今天啊 吶 快起床啊
映畫くらい一緒にみようよ
一起去看場電影吧
「もうどっかに行かないでよ」って
「別再離開了啊」
願っていたのは、僕の方なんだ
如此許下願望的 是我啊
確かに間違いなく
毫無疑問
この部屋にいたのは
曾經在這房間裡的
2人だったの
確實是兩人
呆れる心さえも もう消えなくなってく
甚至連厭倦的內心都已逐漸無法消散
僕はそれが嫌だった
我討厭那樣
分かりたかった
渴望知曉
でも一度も、君の心が分からなかった
但我卻從未理解過你的內心
似た者同士のはずなのにな
明明我們彼此是如此相似啊
君は変わったって悲しくなって
因為你的改變而感到悲傷
でも変わったのは君じゃなくて、
然而改變的並不是你
傷ついたって悲しくなって
因為你的受傷而感到悲傷
でも傷ついたのもそうじゃなくて、
然而受傷的也不是你
君からはって求めすぎて
對你渴求過度
でも変わってたのも
然而改變的
結局のところはさ、僕だったんだ
終究 還是我啊
話したいのは、今日くらいはさ
至少今天 想好好談談的啊
ギターの話じゃなくて 音楽の話でもなくて
不是關於吉他、也不是關於音樂的話題
今日くらいはさ
至少今天就
くだらない話でもしようよ
來談談其他無聊的話題啊
今日はなんかさ
要是今天
またねって靴をはいたら君は
當我穿上鞋子道出告別時
前みたいに引き止めようなんてしてこないかな
你會像以前一樣試圖挽留我嗎
今日くらいはさ、今日だけでいいから
至少今天 只要今天就好了
君に甘えてみたかった
想試著對你撒嬌
毎日なんて言わないからさ
我不會奢求每天都如此的
なんてね、冗談だよ
別當真 開個玩笑而已哦
わかれよ
分手吧
日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正大感謝!