ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】Start over! / 櫻坂46

Murphy | 2023-05-30 21:55:03 | 巴幣 3308 | 人氣 3532


Start over! / 櫻坂46

作詞:秋元康
作曲:ナスカ

君は何か夢とかあるのかい? いつかやりたいなって思うこと
你有什麼夢想嗎? 想著總有一天希望完成的事
だって生きてく理由はあるだろ? 明日はこうしたいなんて願望が???
畢竟肯定有活下去的理由吧? 「明天想要這樣度過」之類的願望
だから眠るんだ 人は皆 嫌なこと忘れるため
人們都是為了忘卻不愉快的事 才因而入睡的
今日という日を乗り越えちまえば どうにかなると言い聞かせて???
若是跨越了名為「今天」的日子 總會變好的 如此說服自己

こんな夜遅く コンビニのレンジで
這樣的深夜裡 在超商的微波爐
弁當溫め どんな奇跡待ってるの?
加熱便當 等待著什麼樣的奇蹟呢?
君はきっと分かってるだろ? いつの間にか諦めてること 
你一定早已明白了對吧 曾幾何時已經放棄了
だけど 気づかないふりをして???
然而卻裝作沒有注意到

Start over! Start over!
重新開始!重新開始!
もう一度だけ やり直そうなんて思うなら
要是想要從頭再來的話
今しかない 後にはない
只有現在 再無以後
逃げてる今の自分 目を覚ませ!
此刻逃避的自己 醒悟過來啊

ガラス窓に映った現実に
雖然內心渴望背對那
心は背中向けたくなるけど
映照在玻璃上的現實
自動ドアを出た瞬間 別人にもなれる
踏出自動門的瞬間 甚至能成為另一個人
大事なのは どこからやり直すか?
重要的是 從哪裡重來呢?
そりゃ諦めかけた數秒前
當然是即將放棄的幾秒前

それじゃ僕は一體何なんだ? 誰かのこととやかく言えるのか?
那麼我究竟是什麼呢? 能夠對別人說三道四嗎?
知らず知らず 自分は安全地帯で  評論家みたいに上から目線
不知不覺 自己已在安全地帶 像個評論家地居高臨下
どこをどうすれば ぬるま湯の環境を抜け出せる?
究竟該怎麼做 才能脫離這安於現狀的環境
どうせだったら失敗したって 當事者でありたいのに???
明明就算終將失敗 我也想作為當事人親身經歷

防犯カメラに守られることより
比起受監視器守護
誰も見ていない自由が欲しいだけ
我更加渴望不被任何人看見的自由
何を犠牲にできるんだろう 代償なしは蟲がいいね
能將什麼作為犧牲呢 不付出代價真是自私呢
だから 他人の目気にすんな
所以 別去在意他人的目光啊

Make it zero! Make it zero!
從零開始!從零開始!
今日までずっと持ってたものなんてどうでもいい
一直以來擁有的東西都無所謂了
見栄張るな カッコつけるな
別追求虛榮 不要耍帥了
冷めたら二束三文のプライド
冷卻下來 便一文不值的自尊

風に吹かれ メッキが剝がれても
即使被風吹拂 原形畢露
あそこのあいつほどは馬鹿じゃない
也不像那邊的傢伙般地愚蠢
僕の方が少しはマシだって言い張って
我想堅稱著自己還稍微好一點
君に向かって 全否定してやりたい
並對著你 全盤否定
結局 同じ穴の狢
結果終究是一丘之貉

“今さら”はダメかい? 遅すぎるのかい?
「事到如今」不行嗎? 已經太遲了嗎?
やり直せるなら 何だってできるだろう?
如果能重新開始 無論什麼都能辦到吧?
君は僕の過去みたいだな 僕は君の未來になるよ
你就如同過往的我 而我將成為你的未來哦
どうせ自己嫌悪の塊
反正都是自我厭惡的結晶

Start over! Start over!
重新開始!重新開始!
もう一度だけ やり直そうなんて思うなら
要是想要從頭再來的話
今しかない 後にはない
只有現在 再無以後
逃げてる今の自分 目を覚ませ!
此刻逃避的自己 醒悟過來啊

ガラス窓に映った現実に
雖然內心渴望背對那
心は背中向けたくなるけど
映照在玻璃上的現實
自動ドアを出た瞬間 別人にもなれる
踏出自動門的瞬間 甚至能成為另一個人
大事なのは どこからやり直すか?
重要的是 從哪裡重來呢?
そりゃ諦めかけた數秒前
當然是即將放棄的幾秒前

日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正 大感謝!
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

尤加利
翻譯得超好的!感覺歌詞完全掌握到現代人的心聲呢!特別是「像個評論家地居高臨下」這句還有「明明就算終將失敗 我也想作為當事人親身經歷」帶出的瘋狂的可能性,都感覺到對歌詞滿滿的同感!
2023-10-11 01:55:54

更多創作