作詞:ケンモチヒデフミ
作曲:ケンモチヒデフミ
唄:詩羽
中文翻譯:月勳
二人は「I know you」に始まって
futari wa "I KNOW YOU" ni hajimatte
我們?cè)凇窱 know you」裡開始
お互いにリスペクトを送った
otagai ni risupekuto wo okutta
並向彼此表達(dá)了尊敬之意
康慶の後継者やがて
koukei no koukei sya ya ga te
康慶的接班人在不久之後
作る金剛力士像
tsukuru kongou rikishi zou
建造出了金剛力士像
それから「あ、うん」の呼吸合わせ
so re ka ra "a, un" no kokyuu awase
接著我們配合起「啊、嗯」的呼吸
お互いのバイブスが重なった
otagai no baibusu ga kasanatta
彼此的氣場(chǎng)融合在了一起
運(yùn)慶と快慶が作り出す
unkei to kaikei ga tsukuri dasu
運(yùn)慶與快慶所建造而出的
君の金剛力士像
kimi no kongou rikishi zou
屬於你的金剛力士像
伐折羅陀羅(ばざらだら)
ba za ra da ra
伐折羅陀羅
跋闍羅波膩(ばじゃらぱに)
ba jya ra pa ni
跋闍羅波膩
From 平安 to 鎌倉(cāng)
FROM heian TO kamakura
From 平安 to 鎌倉(cāng)
東大寺の再建 in 奈良
toudaiji no saiken IN nara
東大寺的重建 in 奈良
南大門に2體のフィギュア
nandaimon ni ni tai no figyua
存在於南大門的2尊人像
厄払いのける強(qiáng)いパワー
yaku harai no ke ru tsuyoi pawa-
能驅(qū)魔消災(zāi)的強(qiáng)大力量
阿形?吽形で左右に安置
agyou ungyou de sayuu ni anchi
阿形?吽形被安置在左右
高さ8メータ40センチ
tasaka hachi me-ta yon jyuu senchi
高8公尺40公分
いい出來に満足してハイタッチ
i i deki ni manzoku shi te hai tacchi
因完美的結(jié)果感到滿足並擊掌慶賀
以心伝心で通じ合う仏師
ishin denshin de tsuuji au busshi
靠以心傳心互相溝通的佛師
ハンマー?ノミ
hanma- nomi
榔頭?鑿子
カンナ?定規(guī)
kanna jyougi
刨子?尺規(guī)
チェーンソー?キリ
che-nso- kiri
電鋸?鋸子
で木材加工
de kokuzai kakou
以這些工具來加工木材
呼気?吸気
koki kyuuki
吐氣?吸氣
息ぴったり
iki pitta ri
有默契地
掘り進(jìn)む
hori susumu
持續(xù)挖掘
二人は「I know you」に始まって
futari wa "I KNOW YOU" ni hajimatte
我們?cè)凇窱 know you」裡開始
お互いにリスペクトを送った
otagai ni risupekuto wo okutta
並向彼此表達(dá)了尊敬之意
康慶の後継者やがて
koukei no koukei sya ya ga te
康慶的接班人在不久之後
作る金剛力士像
tsukuru kongou rikishi zou
建造出了金剛力士像
それから「あ、うん」の呼吸合わせ
so re ka ra "a, un" no kokyuu awase
接著我們配合起「啊、嗯」的呼吸
お互いのバイブスが重なった
otagai no baibusu ga kasanatta
彼此的氣場(chǎng)融合在了一起
運(yùn)慶と快慶が作り出す
unkei to kaikei ga tsukuri dasu
運(yùn)慶與快慶所建造而出的
君の金剛力士像
kimi no kongou rikishi zou
屬於你的金剛力士像
伐折羅陀羅(ばざらだら)
ba za ra da ra
伐折羅陀羅
跋闍羅波膩(ばじゃらぱに)
ba jya ra pa ni
跋闍羅波膩
運(yùn)慶の行きつけの店
unkei no iki tsu ke no mise
運(yùn)慶常去的店
快慶がお會(huì)計(jì)
kaikei ga okaikei
快慶結(jié)了帳
仏像を愛する仲間が
butsu zou wo ai su ru nakama ga
深愛佛像的夥伴們
集まるお店
atsumaru omise
所聚集的店
朝5時(shí)まで営業(yè)中
asa goji ma de eigyou cyuu
營(yíng)業(yè)到早上5點(diǎn)
たまにはこういう日も悪くない
ta ma ni wa ko u i u hi mo waruku na i
偶爾過過這種日子還不算太糟
今夜は二人でゆっくり話そう
konya wa futari de yukku ri hanasou
今晚就讓我們來好好談?wù)劙?/div>
雙方に伝わるシンパシー
souhou ni tsutawaru shinpashi-
傳達(dá)給雙方的心電感應(yīng)
心シンクロナイズド
kokoro shinkuronaizudo
彼此的心在跳著水上芭蕾
昔はこうやってよく並んで
mukashi wa ko u yatte yo ku narande
我們以前是如此排在一起
無邪気に目指す夢(mèng)語り合った
mujyaki ni mezasu yume katari atta
並互相對(duì)彼此道出我們單純地決定好的夢(mèng)想
後世に重要文化財(cái)
kousei ni jjyuuyou bunka zai
這對(duì)後世來說是個(gè)重要文化財(cái)
殘せたら最高だろ?
nokose ta ra saikou da ro?
要是留下來的話就是最棒的吧?
二人は「I know you」に始まって
futari wa "I KNOW YOU" ni hajimatte
我們?cè)凇窱 know you」裡開始
お互いにリスペクトを送った
otagai ni risupekuto wo okutta
並向彼此表達(dá)了尊敬之意
康慶の後継者やがて
koukei no koukei sya ya ga te
康慶的接班人在不久之後
作る金剛力士像
tsukuru kongou rikishi zou
建造出了金剛力士像
それから「あ、うん」の呼吸合わせ
so re ka ra "a, un" no kokyuu awase
接著我們配合起「啊、嗯」的呼吸
お互いのバイブスが重なった
otagai no baibusu ga kasanatta
彼此的氣場(chǎng)融合在了一起
運(yùn)慶と快慶が作り出す
unkei to kaikei ga tsukuri dasu
運(yùn)慶與快慶所建造而出的
君の金剛力士像
kimi no kongou rikishi zou
屬於你的金剛力士像
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。