作詞:ケンモチヒデフミ
作曲:ケンモチヒデフミ
唄:詩羽
中文翻譯:月勳
森の向こうの離れた一等地に
mori no mukou no hanare ta ittou chi ni
通往森林外的
通じている一本道
tsuuji te i ru ippon michi
偏遠黃金地段的一條直路
なのに迷った方向音癡が
na no ni mayotta houkou onchi ga
然而我這路癡卻迷了路
ワインとケーキ持ってばあちゃんち
wain to ke-ki motte ba a cyan chi
拿著紅酒與蛋糕前往奶奶家
著いて鳴らしたチャイムはフェイクで
tsuite narashi ta cyaimu wa feiku de
我所抵達後響起的鐘聲為虛假
指紋認証は2秒で一致
shimon ninsyou wa ni byou de icchi
指紋認證在2秒鐘內完成匹配
ドアを蹴破り部屋見渡したら
doa wo keyaburi heya miwatashi ta ra
當我踢破門扉並環視房間之後
思いっきり怪しい気配を察知
omoikkiri ayasashi i kehai wo sacchi
徹底察覺到了這詭異的跡象
はい ちょっと待ってこれ
ha i cyotto matte ko re
好的 稍微等一下
やってんな
yatten na
還真是大幹了一場呢
完全にやっちゃってんな
kanzen ni yaccyatten na
完全搞砸了呢
どっからどう見たってこれ
dokka ra do u mitatte ko re
不管怎麼看 這個人啊
ばあちゃんじゃなくておおかみじゃん?
ba a cyan jya na ku te o o ka mi jyan?
不是奶奶 而是大野狼吧?
ばれてんぞ ばれてんぞ
ba re ten zo ba re ten zo
你暴露了啊 你暴露了啊
これ完全にばれてんぞ
ko re kanzen ni ba re ten zo
這下是完全地暴露而出了啊
一ミリも似てねぇかんな
ichi miri mo nite nee ka n na
你連一毫米都不像嘛
さすがにこれで騙そうってのは
sa su ga ni ko re de damasoutte no wa
居然打算用這副模樣來欺騙我
調子良すぎないか 大丈夫か?
cyoushi yosugi na i ka daijyoubu ka?
你會不會太得意忘形了啊 沒事吧?
あ、これどっきりか?
a, ko re dokki ri ka?
啊、這是整人節目嗎?
そっちのパターンか
socchi no pata-n ka
是那一方面嗎
そりゃそうだよな
so rya so u da yo na
這也是理所當然的呢
OK、OK
じゃあカメラは花瓶のあたりか本の後ろか?
jyaa kamera wa kabin no a ta ri ka hon no ushiro ka?
那麼攝影機不是在花瓶附近就是在書的後面嗎?
今すぐ終わらせてもいいけど
ima su gu owarase te mo i i ke do
雖然我可以馬上結束這場鬧劇
逆に最後まで見たい気もすんな
gyaku ni saigo ma de mitai ki mo su n na
但反過來說我也想看看結局啊
狼さんだって頑張ってんだから
ookami san datte ganbatten da ka ra
因為就連大野狼也很努力了呢
ヒマだし付き合ってやるか
hima da shi tsuki atte ya ru ka
反正我也很閒 讓我來配合一下吧
Da Da Da…
だけど
da ke do
但是
全然似てないね
zenzen nite na i ne
完全不像呢
だいぶ無理あんね
da i bu muri a n ne
所以我不行呢
リアクションに困るのは
riakusyon ni komaru no wa
我不知道該怎麼做出反應啊
ちょっとBaby
cyotto BABY
所以你稍微 Baby
全然似てないね
zenzen nite na i ne
完全不像呢
だいぶ無理あんね
da i bu muri a n ne
所以我不行呢
リアクションに困るから
riakusyon ni komaru ka ra
因為我不知道怎麼做出反應啊
もうちょっと似せといて
mo u cyotto nise to i te
所以你稍微也扮得像一點吧
コスプレ?変裝?特殊メイクから
kosupure hensou tokusyu meiku ka ra
角色扮演?變裝?特殊妝容
ドンキで売ってるパーティグッズ
donki de utte ru pa-ti guzzu
在唐吉軻德裡販賣的派對道路
何でも良いけど
nan de mo ii ke do
雖然用什麼都好
大事なのはまず気持ちだよね
daiji na no wa ma zu kimochi da yo ne
但最重要的果然還是心意對吧
騙す気あるの?
damasu ki a ru no?
你有打算要欺騙我嗎?
確かにそうだな
tashika ni so u da na
的確如此呢
その努力は認めてあげよう
so no doryoku wa mitome te a ge yo u
讓我來承認你的努力吧
リスクも背負ってる
risuku mo seotte ru
你也在冒險呢
腹も減っててこれっきゃないって
hera mo hette te ko rekkya na itte
你一定是在想
思ったんだろうな
omotta n da ro u na
「況且我也餓了所以只能這麼做了」這種事對吧
そりゃしゃあ無しか
so rya syaa nashi ka
那樣子的話我就沒轍了啊
でもこれじゃさすがに通用しないよね
de mo ko re jya sa su ga ni tsuuyou shi na i yo ne
但是這確實不起作用啊
業界厳しいからさ
gyoukai kibishi i ka ra sa
因為這是個艱難的行業呢
子供のあたしも2度見したね
kodomo no a ta shi mo nidomi shi ta ne
就連身為孩子的我也不敢相信地再看了一次呢
童謡の中で動揺したね
douyou no naka de douyou shi ta ne
你在童謠裡動搖了呢
腹いっぱい食ってもいいけど
hara ippai kutte mo i i ke do
雖然你可以吃到飽
その分働かなきゃ詐欺だよな
so no bun hatarakana kya sagi da yo na
但是如果你不工作的話這就是詐欺啊
今日は反省して次頑張ろうな
kyou wa hansei shi te tsugi ganbarou na
今天就好好反省並在下次努力吧
多分今日が最後だけどな
tabun kyou ga saigo da ke do na
雖然今天大概就是最後一天了呢
モノマネでもフェイクでもいい
mono mane de mo feiku de mo i i
無論這是模仿還是虛假都無所謂
ここまで來たら関係ないし
ko ko ma de kita ra kankei na i shi
要是到了這個地步的話便毫無關係
噓の噓まで
uso no uso ma de
要是你能讓我相信你的謊言的話
信じさせたらホンモノじゃん
shinji sa se ta ra honmono jyan
你便是真的啊
だけど
da ke do
但是
全然似てないね
zenzen nite na i ne
完全不像呢
だいぶ無理あんね
da i bu muri a n ne
所以我不行呢
リアクションに困るのは
riakusyon ni komaru no wa
我不知道該怎麼做出反應啊
ちょっとBaby
cyotto BABY
所以你稍微 Baby
全然似てないね
zenzen nite na i ne
完全不像呢
だいぶ無理あんね
da i bu muri a n ne
所以我不行呢
リアクションに困るから
riakusyon ni komaru ka ra
因為我不知道怎麼做出反應啊
もうちょっと似せといて
mo u cyotto nise to i te
所以你稍微也扮得像一點吧
Da Da Da…
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。