ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】こっちみてよ。【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-04-29 18:12:16 | 巴幣 10 | 人氣 454


作詞:巡巡
作曲:巡巡
編曲:巡巡
PV:白滝SEAICE?巡巡
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


ねぇ振り向いてよ。ねぇ振り向いてよ。
nee furi muite yo. nee furi muite yo.
吶 轉過來吧。吶 轉過來吧。

だから私をちゃんと、見ていて欲しいの。
da ka ra watashi wo cyan to, mite i te hoshi i no.
所以說我希望你、好好地注視著我啊。

頷いてよ。目を合わせてよ。
unazuite yo. me wo awase te yo.
對我點頭吧。跟我對上視線吧。

思わせ振りなんか、しないで欲しいの。
omowase buri na n ka, shi na i de hoshi i no.
我希望你不要、對其他人賣弄風情啊。


何やっても気づかないの。
nani yatte mo ki zu ka na i no.
無論我做什麼你都沒有注意到啊。

そんなあなたが嫌いなんです。
so n na a na ta ga kirai na n de su.
我討厭那樣子的你。

だから私は殺しちゃうの。
da ka ra watashi wa koroshi cyau no.
所以我殺死了。

自分の心を。
jibun no kokoro wo.
自己的心。

そうやって私は今日も
so u yatte watashi wa kyou mo
就這麼我今天也

やりたくもない事をやんの。
ya ri ta ku mo na i koto wo yan no.
做了自己不想做的事情啊。

でもそれが一番だって気づいちゃったの。
de mo so re ga ichiban datte ki zu i cyatta no.
但是我也注意到那是最好的方法啊。


これで生涯安泰です。
ko re de syougai antai de su.
這將使我終生安心。

夢を見んのは大概損です。
yume wo min no wa taigai son de su.
要是做夢的話大概都會吃虧。

でもあなたが欲しくてたまらないの。
de mo a na ta ga hoshi ku te ta ma ra na i no.
但是我卻無比渴望著你啊。


ねぇ振り向いてよ。ねぇ振り向いてよ。
nee furi muite yo. nee furi muite yo.
吶 轉過來吧。吶 轉過來吧。

だから私をちゃんと、見ていて欲しいの。
da ka ra watashi wo cyan to, mite i te hoshi i no.
所以說我希望你、好好地注視著我啊。

頷いてよ。目を合わせてよ。
unazuite yo. me wo awase te yo.
對我點頭吧。跟我對上視線吧。

思わせ振りなんか、しないで欲しいの。
omowase buri na n ka, shi na i de hoshi i no.
我希望你不要、對其他人賣弄風情啊。


何やってもつまらないの。
nani yatte mo tsu ma ra na i no.
無論我做什麼都只會感到無趣啊。

こんなんじゃまだ足りないの。
ko n na n jya ma da tari na i no.
這樣子的話根本還不夠啊。

えっ?私が全部悪いの?
e? watashi ga zenbu warui no?
哎?這一切都是我的錯嗎?

嫌んなっちゃう。
iya n naccyau.
真是討厭啊。

今までの私で居たいの。
ima ma de no watashi de itai no.
我想當原本的自己啊。

でもそれも葉わないんです。
de mo so re mo kanawana i n de su.
但是就連那一點也不會實現。

誰も私の本當を求めちゃくれない。
dare mo watashi no hontou wo motome cya ku re na i.
任何人都不願意尋求真正的我。


ある日、私戀をしたの。
a ru hi, watashi koi wo shi ta no.
某一天、我戀愛了。

夢中で居たの。一目惚れだったの。
mucyuu de ita no. hitome bore datta no.
癡迷不已。我對你一見鍾情。

それが理由じゃダメなの?
so re ga riyuu jya dame na no?
那不可以當作理由嗎?

あっそうですか。分かりました。
a so u de su ka. wakari ma shi ta.
啊 是嗎。我知道了。


ねぇ振り向いてよ。ねぇ振り向いてよ。
nee furi muite yo. nee furi muite yo.
吶 轉過來吧。吶 轉過來吧。

だから私をちゃんと、見ていて欲しいの。
da ka ra watashi wo cyan to, mite i te hoshi i no.
所以說我希望你、好好地注視著我啊。

頷いてよ。目を合わせてよ。
unazuite yo. me wo awase te yo.
對我點頭吧。跟我對上視線吧。

思わせ振りなんか、しないで欲しいの。
omowase buri na n ka, shi na i de hoshi i no.
我希望你不要、對其他人賣弄風情啊。


ねぇ振り向いてよ。ねぇ振り向いてよ。
nee furi muite yo. nee furi muite yo.
吶 轉過來吧。吶 轉過來吧。

だから私をちゃんと、見ていて欲しいの。
da ka ra watashi wo cyan to, mite i te hoshi i no.
所以說我希望你、好好地注視著我啊。

頷いてよ。目を合わせてよ。
unazuite yo. me wo awase te yo.
對我點頭吧。跟我對上視線吧。

思わせ振りなんか、しないで欲しいの。
omowase buri na n ka, shi na i de hoshi i no.
我希望你不要、對其他人賣弄風情啊。

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作