ETH官方钱包

前往
大廳
主題

遠吠えとドライヤー / ユキニフルー - 中日歌詞翻譯

SQZER | 2023-04-23 23:43:04 | 巴幣 0 | 人氣 228


遠吠えとドライヤー

演唱: あづさ
作詞: 宏川 露之
作曲: ein himinn

譯者:SQZER


長い長い長い ドライヤーの時間に
在吹乾頭髮那漫長、漫長的時間中
叫んでみたんだ 遠吠えみたいに
曾試著去呼喊著 猶如狼嚎一般
いつか誰か 屆くのならいいのに
若是在某一刻 傳達給誰的話就好了
本當はそんなこと 信じてもないのに
明明其實我也 不是真的相信這種事的

教室を抜け出して 土砂降りの晝下がりに
逃離教室 在傾盆大雨的午後中
信號と街燈が 代わりばんこの道を歩いて いた
走在這信號燈與路燈交互閃爍的道路上
「ずっと君のこと 好きだったんだ」
「曾經(jīng)是這樣的一直喜歡著你的」
アニメのエンディングは 噓くさくて 苦手だったな
動畫的結(jié)局 是那樣的不真實 真是讓人習慣不了呢

私の叫び聲を 全部全部 かき消してよド ライヤー
吹風機啊 將我的吶喊 全部全部 都抹去吧
ふいに暗闇 裏切るように途絶えたブレー カー
突如其來的黑暗 斷路器像是要背叛般的中斷
長い長い髪から 落ちるしずくが足元を濡 らす
從長長的頭髮 落下的水珠 浸濕了腳邊
どこにも行けないような そんな気がした んだ
彷彿有著無法去往任何地方的感覺

深い深い深い 夜が続く不安に
在那深沉的夜晚 持續(xù)不斷的不安中
叫んで潰れた 心の痛みに
在撕心裂肺的吶喊中崩潰
この世界が 続くだけでいいのに
這個世界 要是這樣持續(xù)下去就好了
本當はそんなこと 望んでもないけど
但其實也不是真正的這樣期望著

線路沿い 駆け出して 終點と逆戻りに
沿著軌道 奮力奔跑著 直到終點再折返
信號も街燈も そっと消えてく
紅綠燈也好路燈也好 皆悄然消逝

私の生きる意味が 一つ二つ 噓に変わる 辛いや
我活著的意義 漸漸地 變成謊言 太痛苦了
鼻をくすぐる 雨混じる風に夏のフレーバ
混著雨水的風 那夏天的味道 刺激著鼻子
遠く遠く かみなり 落ちる光が足元を照らす
遠遠的 閃電雷鳴 落下的光照亮了腳邊
どこまで行けばいいのか 分からないまま
到底該前往何方才好 還是一樣毫無頭緒

教室を抜け出して 土砂降りの晝下がりに
逃離教室 在傾盆大雨的午後中
明日の話なんて したくなかった
關(guān)於明天什麼的 也不想去管了
びしょ濡れのわるあがきに 風邪ひきのや つ當たりに
溼透的徒勞抗爭 染上了感冒
信號と街燈が 夜空に浮かぶ
紅綠燈與街燈 飄盪在夜色中

私の叫び聲を 全部全部 かき消してよドライヤー
吹風機啊 將我的吶喊 全部全部 都抹去吧
いつも自分を 裏切るだけの私が嫌いだ
總是背叛自己的我 真是令人厭惡
閉じたはずの瞳が 落とすしずくが足元を濡らす
從本該緊閉的雙眼中 落下的水珠沾濕了腳邊
どこにも行けない夜に 夢を見ていたんだ
在哪都去不了的夜裡 做了這個夢

全部全部 かき消してよドライヤー
將全部、全部 都吹散吧 吹風機

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作