ETH官方钱包

前往
大廳
主題

生命謳歌 - NEE -中日歌詞翻譯

SQZER | 2023-04-26 01:05:50 | 巴幣 2210 | 人氣 925


生命謳歌

Music&Lyric : くぅ
Direction:10十10てんとてん
Assistant Direction:蔥びーだま
Direction Adviser:げそいくお
Logo Design:こむぎこ2000

譯者:SQZER


曖昧な議題に乗っかって
乘上模糊不清的議題
飽きる世界にどうも違和感で
這早已厭倦的世界令人難以忍受
今日までの話は秘密事ですから
因為直至今日的話題都是秘密

正論を突きつけて笑って
對於正論投以嘲笑
知らんふりなら案外余裕です
假裝不知情的話 讓人意外的輕鬆
見下された貴方にこの想いを
給被瞧不起的你 獻上這樣的想法

透明で偉大な貴方へ
致透明且偉大的你
送る気持ちは今日も同じで
發送出去的心情 今天也同樣不變
無駄な出費もたまには大事な事なので
有時無謂的浪費也是很重要的

運命を免れた時には
逃離命運的時候
ちゃんと2人で腹を満たして
要好好地填飽2人的肚子
この話の続きを終わらせましょ
來完成這話題的後續吧

夢は覚めずに彷徨い続け
不斷排回在未能醒來的夢境
泣いているの
在哭泣的
貴方に觸れたこの刃
你所觸碰的那把刀
部屋の隅っこで錆びてたんだ
在房間的角落生鏽

生命謳歌、響き出す
生命讚歌、響徹雲霄
誰も知らないこのメロディ
誰都不知道的這段旋律
だから散々日々を繰り返す
所以不斷重複著零碎的日常
何かを守るため
只為了守護些什麼

生命謳歌、時代を綴る
生命讚歌、撰寫著時代
単純明快、夜に響く
簡單明快、於黑夜回響
衝動に任せ僕らは
放任著衝動的我們
「明日も生きるの」
「也將活在明天」

不正解さえも答えになって
即便不正確也能成為回答
真実が呼んでいる
真相在呼喚著
貴方に気付いてもらえるかな
不知道你是否會注意到
待ってると信じて
等待、並相信著

贅沢に頬張る欲望が
那奢侈、膨脹的慾望
頭の中をぐるぐる回って
在腦袋中轉來轉去
僕も知らない手付きに
被我也不認識的手
殺されてしまっても文句は無いぜ
給殺掉的話 也不會有任何怨言

幸福を噛み締める時には
用力咬住幸福的時候
當たり前の日常を払って
為理所當然的日常付出代價
神も見據えぬ悟りを
神也凝視著的覺悟
開きましょう
就把它打開吧

誰かの聲に戸惑い続け
一直被別人的聲音所迷惑
ここに居るの
在這裡的
貴方がくれたはずなんだ
本該是你 所給予的
生きる理由と居場所なんだ
生存理由以及歸屬的場所
あの日一人ぼっちの僕の手を
那天將獨自一人的我的手牽起

生命謳歌、歌います
生命讚歌、放聲歌唱
贅沢に響かせてます
奢侈的回響飄揚
馬鹿になっても僕が歌うのは
就算會成為笨蛋 我仍會高歌
貴方を守るため
只為了守護你

最低な日々に嫌気が差し
厭倦了那些糟糕的日子
どうでも良くなってしまう夜
那些無所謂的夜晚
満天の星に照らされ
整片星空照耀著
「嫌でも目立つの」
「討厭也無法視而不見」

感情なんか殺してしまえ
感情之類的都殺光吧
本能に萬々歳
遵從本能萬萬歲
今だけ光っていてあげるのさ
就只有現在 讓你變得耀眼奪目


未來に託して
寄託著未來
世代を繰り返して
一代重複著一代
待ってると信じて
等待、並相信著



創作回應

更多創作