ふたり / 35.7
作詞:高橋 優(yōu)
作曲:高橋 優(yōu)
明日が世界最後の日だったら
如果明天是世界最後一天
君はどこに出かける?
你會出門去哪裡呢?
明日が世界最後の日だったら
如果明天是世界最後一天
君は誰に會いに行くの?
你會去與誰見面呢?
明日が世界最後の日でも
即使明天是世界最後一天
君は普通に過ごすでしょう
你也會普通地度過吧
ねえそうでしょう?
吶 我說得沒錯吧?
君の寢息が私のものになる
你熟睡的鼻息將為我所有
またね、 おやすみ、 すこしだけ
再見囉 晚安 只要稍微一點
悲しくなるだけなのに
明明只會讓我感到悲傷
ばかみたいだ
像傻瓜一樣
あなたと私は
你與我
あのふたりとはよばれない
不會被稱作「那兩人」
あなたと私は
你與我
隠れて手を繋ぐしかできないんだ
只能偷偷地牽起手
明日が世界最後の日だったら
如果明天是世界最後一天
君は何を願うの?
你會許下什麼願望呢?
明日が世界最後の日だったら
如果明天是世界最後一天
全部教えてくれる?
會將一切都告訴我嗎?
明日が世界最後の日でも
即使明天是世界最後一天
君は曖昧にするのでしょう?
你也會曖昧地含糊其辭吧
ねえそうでしょう
吶 我說得沒錯吧
君の時間が私と重なる
你的時間與我重疊
またね、 おやすみ、 少しだけ
再見囉 晚安 只要稍微一點
苦しくなるだけなのに
明明只會讓我感到痛苦
弱いなあ
真是軟弱啊
あなたと私は
你與我
あのふたりと呼ばれても
即使被稱作「那兩人」
あなたと私は
你與我
ふわふわのわたげみたいに消えて
如同輕飄柔軟的絨毛般消失
甘い記憶は
將甜蜜的記憶
2人だけの瓶に詰めておこう
塞進(jìn)僅屬於我們兩人的瓶中吧
いつか開ける時がきたら
總有一天打開的時機(jī)到了
2人であけよう
兩人一起打開吧
あなたと私は
你與我
あのふたりとは呼ばれない
不會被稱作「那兩人」
あなたと私は
你與我
ずっとこのままでいいかも
就一直這樣維持下去或許也不錯
何もいらないよ
什麼都不需要哦
日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正 大感謝!