ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】美しい鰭 / スピッツ

Murphy | 2023-04-10 00:22:59 | 巴幣 3216 | 人氣 10927




美しい鰭 / スピッツ

作詞:草野 正宗
作曲:草野 正宗

波音で消されちゃった
被波浪的聲音淹沒(méi)了
はっきりと聞かせろって
讓我明確地聽(tīng)清楚啊
わざとらしい海原
故意做作的大海
100回以上の失敗は
100次以上的失敗是
ダーウィンさんも感涙の
令達(dá)爾文也感動(dòng)涕零的
ユニークな進(jìn)化の礎(chǔ)
獨(dú)特進(jìn)化基石

あの日のことは忘れないよ
我不會(huì)忘記那一天的事哦
しずくの小惑星の真ん中で
於水滴的小行星之正中央

流れるまんま 流されたら
若是任那浪潮流向支配
抗おうか 美しい鰭で
要反抗嗎 以那美麗的鰭片
壊れる夜もあったけれど
雖然也曾有過(guò)破碎的夜晚
自分でいられるように
為了能夠保持自我

びっくらこいた展開(kāi)に
於出乎意料的展開(kāi)
よろめく足を踏ん張って
站穩(wěn)蹣跚的步伐
冷たい水を一口
嚥下一口冰冷的水
心配性の限界は
愛(ài)操心的極限
超えてるけれどこうやって
縱然已經(jīng)超越了 但仍如此
コツをつかんで生きて來(lái)た
抓住訣竅而活了過(guò)來(lái)

秘密守ってくれてありがとうね
謝謝你為我保守秘密呢
もう遠(yuǎn)慮せんで放っても大丈夫
已經(jīng)不必客氣 鬆口也無(wú)妨

流れるまんま 流されたら
若是任那浪潮流向支配
出し抜こうか 美しい鰭で
要脫離潮流嗎 以那美麗的鰭片
離される時(shí)も見(jiàn)失わず
即便分隔時(shí)也不曾迷失
君を想えるように
為了能夠想起你

強(qiáng)がるポーズは そういつまでも
雖然早已知曉 那逞強(qiáng)的姿態(tài)
続けられない 分かってるけれど
是無(wú)法永遠(yuǎn)保持下去的
優(yōu)しくなった世界をまだ
但是因?yàn)槿匀豢释?/font>
描いてゆきたいから
持續(xù)描繪那變得溫柔的世界

流れるまんま 流されたら
若是任那浪潮流向支配
抗おうか 美しい鰭で
要反抗嗎 以那美麗的鰭片
壊れる夜もあったけれど
雖然也曾有過(guò)破碎的夜晚
自分でいられるように
為了能夠保持自我

日文不太好 翻譯上若有問(wèn)題希望可以私訊或留言指正 大感謝!

送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

mamonsa
感謝翻譯QQQ
2023-04-10 10:10:57
yochen
不好意思打擾了,想請(qǐng)問(wèn)可以取用翻譯內(nèi)容嗎?
2023-07-06 21:20:28
Murphy
不確定是否翻得完全正確 若是不介意的話(huà)請(qǐng)使用。
2023-07-07 20:54:21
?
太好聽(tīng)了
2023-07-20 07:53:20
亞斯娜十秒星爆氣流產(chǎn)
不難聽(tīng)
2023-08-17 22:19:35

更多創(chuàng)作