原曲標題:眠れない夜を君に
原曲樂團:あたらよ
詞曲:ひとみ
翻譯標題:無法入眠的夜晚是為你
翻譯:星櫻
映畫のワンシーンのように
如電影的一幕情景
美しく見える日々を
曾那麼美麗的日子
思い出さないように
為了不再湧上心頭
必死に上書きしては
拚命覆寫而去
ふとした瞬間にまた
不自覺接觸到一瞬
あの日に合うピントが
與那天交會的景色
心に觸れ苦しくなる
胸口就揪緊難受
仕草ひとつとってみても
過去的小習慣一個一個
いつの間にか移ってしまってたみたい
在不知不覺間逐漸改變
君のいない世界は今
明明失去你的世界現在
色を無くしているのに
正失去著色彩
あと何回眠れぬ夜を
還得經歷多少次無法入眠的夜晚
超えれば僕は君にたどり著けるの
才能與你相聚
あと何回この手を伸ばせば
還得伸出多少次得不到回應的手
君に觸れることが出來るのだろう
才能觸碰到你
限りない夜を超えて
穿過無盡的夜晚
今、今
現在,現在
會いにゆく
就去見你
変わりゆく季節は
更迭而去的季節
置いてけぼりな僕を
對被棄置的我
橫目に見ながら
只是側目相待
淡々と進むの
平淡的前進著
純度100%君への想いは
純度100%的對你的思念
積もり積もって
無限堆積著
聲の成る場所へ
向著化為聲音的地方
今日の為に
為了今天而
溫めていた
保持溫暖的
想いは今、喉元を伝って
思念於現在,通過喉頭傳達
口を開けば
只要張開口
溢れてしまいそう
思念就會滿溢出來
だから今
所以現在
あと何回眠れぬ夜を
還得經歷多少次無法入眠的夜晚
超えれば僕は君にたどり著けるの
才能與你相聚
あと何回この手を伸ばせば
還得伸出多少次得不到回應的手
君に觸れることが出來るのだろう
才能觸碰到你
あと何回どんな言葉を
還得傾訴多少話語
口にすれば僕ら巡り會えるの
我們才能重逢
あと何回この手を繋げば
還得牽住多少次手
僕ら共に生きる世界へ行けるの
我們才能抵達一起生存的世界
限りない夜を超えて
穿過無盡的夜晚
今、今
現在,現在
會いにゆく
就去見你
翻譯新手,有翻得不好或其他不好的地方請不吝嗇地給點建議
原作相關著作權由原作者所有,翻譯僅作分享,轉貼翻譯請附上譯者姓名。