原曲標(biāo)題:ダウンタイム
原曲作者:すりぃ
翻譯標(biāo)題:downtime
注:downtime這個(gè)詞語(yǔ),用在機(jī)器上是「停機(jī)時(shí)間」,而日文中用在醫(yī)美上時(shí)是醫(yī)美手術(shù)後的讓傷口靜養(yǎng)的「療養(yǎng)期」
翻譯:星櫻
ダウンタイムダウンタイム
downtime downtime
変わるアタシの
正改變著我的
ココロ カラダ プログラム
內(nèi)心 軀體 思考迴路
嗚呼 痛い 痛いよママ
啊啊 好痛 好痛啊媽媽
嫌い?嫌い?嫌われない?
討厭?討厭?不會(huì)被討厭?
腫れ上がるこの唇
紅腫化膿的嘴唇
開かない右目の穴
睜不開的右眼的空洞
いらないいらないモンキー
不需要不需要 momkey(猴子)
でもアナタはとってもビューティ
但你其實(shí)非常的 beauty(美麗)
ほらおめかしまかせて頂戴
放心的把身心交給我,讓你變更美
さあ ナナナナナナ
來(lái)吧 哪哪哪哪哪哪
なりたいなりたいキャンディー
想成為想成為 candy(糖果)
この世界は欲しがるキューティ
這個(gè)世界是我貪求的 cutie(甜心)
あの言葉が今でも鈍痛
那個(gè)詞語(yǔ)就算現(xiàn)在聽到也會(huì)作痛
さあ ナナナナナナナ
來(lái)吧 哪哪哪哪哪哪哪
ダウンタイムダウンタイム
downtime downtime
変わるアタシの
正改變著我的
ココロ カラダ プログラム
內(nèi)心 軀體 思考迴路
ダウンタイムダウンタイム
downtime downtime
だけどワーニンワーニンデイ
但現(xiàn)在是warn warnday (警告!警告日)
キズが開くサイン
是拆掉紗布的信號(hào)
ダイヤのような 輝きには
如鑽石般的閃耀 的光彩底下
潛む正體不明の痣
藏著不知怎麼造成的傷口
ところで今流す涙
這麼說(shuō)來(lái)現(xiàn)在流的淚
誰(shuí)のためよ アタシは誰(shuí)?
是為了誰(shuí)啊 我又是誰(shuí)啊?
ダウンタイム
downtime
嗚呼 痛い 痛いよパパ
啊啊 好痛 好痛啊爸爸
偉い?偉い?お利口でしょ
我很棒吧?很棒對(duì)吧?我很乖對(duì)吧?
自分じゃもう気付けないの
這是我自己沒辦法注意到的
「最後の手段なのよ」
「最後的手段喲。」
その感覚麻痺するミュージック
這是讓感覺麻痺的 music(音樂)
切れ込みから異物はoh! SICK!
深入皮膚的異物是 oh! SICK!(嘔!真噁!)
憧れなのキラキラホリック
憧憬的是閃亮亮的 holic(沉迷)
さあ ナナナナナナ
來(lái)吧 哪哪哪哪哪哪
アナタはとってもビューティ
現(xiàn)在的你多麼 beauty(美麗)
その言葉が聞こえるジャンキー
我隱約能聽見那詞語(yǔ) 「junky」(垃圾,暗指吸毒者)
でも本當(dāng)は真面目な苦労人
但暗地裡我其實(shí)是很認(rèn)真的苦命人喔
さあ ナナナナナナナ
來(lái)吧 哪哪哪哪哪哪哪
ダウンタイムダウンタイム
downtime downtime
変わる世界の
正改變中世界的
視線 ノイズ アップデート
視線 雜音 更新版本
ダウンタイムダウンタイム
downtime downtime
今はロンリーロンリーデイ
現(xiàn)在是lonely lonelyday(寂寞,寂寞的一天)
サナギなのよ ダウンタイム
現(xiàn)在的我是顆蛹喲 dowmtime
ダウンタイムダウンタイム
downtime downtime
変わるアタシの
正改變著我的
ココロ カラダ プログラム
內(nèi)心 軀體 思考迴路
ダウンタイムダウンタイム
downtime downtime
だけどワーニンワーニンデイ
但現(xiàn)在是warn warnday (警告!警告日)
キズが開くサイン
是拆掉紗布的信號(hào)
夢(mèng)見る理想 なれるのなら
曾夢(mèng)見的理想 若能成為的話
痛みなんて 愛しさに
痛苦什麼的 全都很甜蜜
麻酔が切れ 戻るリアル
麻醉結(jié)束了 回到了現(xiàn)實(shí)
鏡の中 アタシは誰(shuí)?
鏡子裡的我 是誰(shuí)?
ダウンタイム
downtime
翻譯新手,有翻得不好或其他不好的地方請(qǐng)不吝嗇地給點(diǎn)建議
原作相關(guān)著作權(quán)由原作者所有,翻譯僅作分享,轉(zhuǎn)貼翻譯請(qǐng)附上譯者姓名。