ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【東方Vocal】EastNewSound|焼痕煉黑、冷艶ノ絶 (中文翻譯)

LATEa | 2023-01-04 00:00:26 | 巴幣 1128 | 人氣 279

翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內(nèi)容,將保留一切翻譯之權(quán)利。


焼痕煉黑、冷艶ノ絶
燒痕煉黑、冷艷之絶
中譯:LATEa*

歌手 編曲 作詞
紫咲ほたる 黒鳥 海兎

原曲
東方紅魔郷 ? Embodiment of Scarlet Devil.
おてんば戀娘

社團
EastNewSound http://e-ns.net/

專輯
2017-08-11 (C92) EastNewSound - Burning Brain

歌詞

薄汚れた肌が 眠れぬ夜に疼く
何度も溶融されて 虛構(gòu)淫楽鏈ル
傷ム日焼殘滓 クソくだらない愛情
脳髄を焼く微熱 そんな目で見ないでよ


得有點幽黑的皮膚 讓我疼得徹夜難眠
曾一次次地被溶解 此刻沉浸在虛假的淫樂之中
成為曬傷的殘渣 就如同垃圾般的愛情(溫度)
將大腦燒得發(fā)燙 可別再用那種眼神看我啊

信じてもいい? 壊れてくアイ
ねえ、ワタシ良い子にしてる ほら!
抱き締めて 褒めて欲しいよ ねえ!
どうして…目を逸らすの?

我能對這份崩壞的愛予以信任嗎?
喂、我可是個好孩子啊 你看啊!
抱緊我 誇獎我 喂!
為什麼…要撇開視線呢?

愛されてイタイ ジリジリ妬ける
慘めで滑稽 無様に躍ル
快楽貪る あざとい愚物
打ち込んで欲しい 水になるまで

我想要被你所愛 內(nèi)心充滿火辣的嫉妒感
狼狽不堪地舞動模樣 是多麼可憐又可笑
我是貪圖享樂 耍小聰明的蠢蛋
想要你認真對待我 直到我化成水

夜の底に沈ム 黒い太陽刺さる
消えない傷痕に 栄養(yǎng)不足腐ル
喰ム食物殘渣 クソしょうもない耐性
深淵の囁キ ただ愛されたかった

沉入夜裡 漆黑的太陽刺痛著我
無法癒合的傷痕 因營養(yǎng)(愛情)不足而腐爛
我就像吃剩的食物殘渣 擁有廢到不行耐性
發(fā)自深淵的低語 我只是想被你所愛而已

ポンコツな人形に抱かれる悪夢
ねえ、ワタシ悪い子だから ほら!
ツミカサネ 黒キ桎梏 ねえ!
綺麗にしなきゃ早く

做了被丟棄的人偶緊抱的噩夢
喂、正因為我是壞孩子啊 你看啊!
燒痕煉黑 將我層層束縛 喂!
必須趕快弄乾淨(jìng)才行

今、何シテるノ? 何してイタノ?
愚かで醜い 穢れた思考
憂さ晴らし愉悅 火照ったカラダ
打ち抜いて欲しい 気に消えるまで

我現(xiàn)在在做什麼? 我又做了什麼?
滿腦盡是愚蠢又醜陋的 骯髒思想
消遣帶來愉悅 令我身體愈加發(fā)熱
真想就這樣持續(xù)下去直到氣絕為止

焼け付く想いに 焦げ付く痛みに
巡る月日は幾重にも折り重なって

焦灼的思念 焦灼的痛苦
隨著流轉(zhuǎn)歲月層層積累

まだ消えないの? まだなの? ねえ…ねぇ!
嫌だ、嫌、いや、いや、嫌

我還沒消失嗎? 還沒嗎? 喂…快點啊!
不要、不要、不要、不要、不要

痛い… 熱い…
本當(dāng)は冷たいの?
わからない わからなくて
穢れた身體が 抉る傷跡が

好痛… 好熱…
事實上卻是冷的?
我不知道、我不知道
這骯髒無比的身體 這痛不欲生的傷痕

痛い、イタイ、いたい 痛い、痛い、痛い

好痛、好痛、好痛 好痛、好痛、好痛、

「ねえ、愛してよ」

「喂、愛我啊!」

愛されてイタイ ジリジリ妬ける
慘めで滑稽 無様に躍ル
快楽貪る あざどい愚物
打ち込んで欲しい また冷えるまで

我想要被你所愛 內(nèi)心充滿火辣的嫉妒感
狼狽不堪地舞動模樣 是多麼可憐又可笑
我是貪圖享樂 耍小聰明的蠢蛋
想要你認真對待我 直到我再次回歸冷豔


END

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作